Periodically (at least once a year) tests of external emergency plans with the participation of the public are organized. |
Периодически (по меньшей мере один раз в год) с участием общественности организуются проверки внешних планов действий в чрезвычайной обстановке. |
Periodically revisit communications target group analyses, to update and refine approaches. |
Следует периодически возвращаться к результатам анализа целевых групп с целью обновления и уточнения подходов. |
Periodically reviews and updates the plan to ensure its relevance to national priorities; |
Периодически проводят обзор плана и вносят в него обновления в целях обеспечения его соответствия национальным приоритетам; |
Periodically review the effectiveness of those efforts |
периодически осуществлять обзор эффективности этих усилий. |
Periodically some dust may need to be removed from the system due to increasing concentrations of alkali, chloride and sulphur compounds that may compromise the quality of the clinker. |
Периодически возникает необходимость удалить пыль из системы в связи с повышенными концентрациями щелочей, хлоридов и соединений серы, которые могут повлиять на качество клинкера. |
Periodically, the United Nations obtains expertise not available in the Secretariat and for which there is not a long-term need from consultants or institutional or corporate contractors. |
Периодически Организация Объединенных Наций запрашивает экспертный анализ, который нельзя провести в Секретариате и в котором нет долгосрочной потребности, и приглашает для этого консультантов, а также институциональных или корпоративных подрядчиков. |
Periodically, it will open, and it will grant you an item that will aid in your survival. |
периодически он будет открываться и награждать вас вещами, которые помогут вам выжить. |
Periodically, this drill, like a biopsy needle, plunges thousands of feet deep into the ice to extract a marrow of gases and isotopes for analysis. |
Периодически эта установка, как игла для биопсии, вонзается на сотни метров глубоко в лёд, чтобы извлечь внутренние газы и изотопов для анализа. |
Periodically, hospitals, other health institutions, and local and central governments keep records of their costs, revenues, and financing sources using accounting systems. |
Больницы, другие учреждения системы здравоохранения и местные и центральные органы власти периодически заносят в системы учета информацию о расходах, поступлениях и источниках финансирования. |
Periodically, Miller would upload music videos to his channel which were equally diverse in musical design and visuals, ranging from Pink Guy making rice balls to how much he loves hentai. |
Периодически Миллер загружал музыкальные видео на свой канал, которые были одинаково разнообразны в музыкальном дизайне и визуальных эффектах, начиная от Pink Guy делает рисовые шарики до того насколько он любит хентай. |
Periodically, meetings are held with the participation of conference services and focal points for documentation of the author departments in order to plan and review the timing and other formal requirements of document submission. |
Периодически созываются совещания с участием представителей конференционных служб и координаторов по вопросам документации представляющих документы департаментов в целях планирования и рассмотрения вопроса о сроках и других формальных требованиях к представлению документов. |
Periodically confronted by terrorist attacks against innocent people in our cities - including yesterday in Multan - my Government is steadfastly committed to achieving success in the war on terrorism. |
Периодически сталкиваясь с актами терроризма против невинных жителей наших городов, как, например, произошло вчера в Мултане, наше правительство твердо решило добиться успеха в борьбе с терроризмом. |
Responsibilities of Scientists (include)... Submit research proposals for risk assessment by the institutional review body, where such exists; Periodically reassess the potential applications and implications of their research to a BW programme. |
Обязанности ученых (включают необходимость)... представлять заявки на исследования на предмет оценки риска со стороны институционального обзорного органа, где таковые существуют; периодически переоценивать потенциальные виды применения и последствия исследований применительно к программе БО. |
Periodically update, through questionnaires and other initiatives, the implementation of activities and projects identified as urgent and immediate in NAPAs submitted to the secretariat |
Периодически обновлять информацию посредством вопросников и других инициатив об осуществлении деятельности и проектов, которые в представленных в секретариат НПДА классифицированы как срочные и требующие немедленного осуществления |
Periodically update the Tribunal's acquisition plans and ensure the completeness of the acquisition plans as required by the Procurement Manual |
Периодически обновлять свои планы закупок и обеспечивать их полноту, как того требует Руководство по закупкам. |
Periodically assess whether laws and regulations whereby States ensure compliance with internationally accepted human rights are adequate or whether the State is defaulting on its obligations to protect human rights |
периодически оценивать, являются ли законы и положения, с помощью которых государства обеспечивают соблюдение международно признанных прав человека, адекватными или же государство не выполняет своих обязательств по защите прав человека; |
Option 2: Periodically review the needs of developing country Parties particularly vulnerable to the adverse effects of climate change for adaptation assistance under Article 12, paragraph 83; |
Вариант 2: Периодически рассматривает потребности Сторон, являющихся развивающимися странами, которые особенно уязвимы к неблагоприятному воздействию изменения климата, в оказании помощи в области адаптации согласно пункту 8 статьи 12 3/; |
Periodically, through the Doha Regional Centre for Training on Conventions Relating to Weapons of Mass Destruction, it holds meetings and workshops at all levels to spread awareness of the danger of weapons of mass destruction. |
Периодически через посредство Дохинского регионального центра обучения по вопросам конвенций, касающихся оружия массового уничтожения, Катар проводит совещания и семинары на всех уровнях для распространения информации об опасности, которую представляет оружие массового уничтожения. |
(b) Periodically review and enact the requisite criminal law provisions, procedures, rules of evidence and sanctions to ensure their value in eliminating violence against women in all its forms wherever it occurs; |
Ь) периодически рассматривать и принимать необходимые положения, процедуры, нормы доказательственного права и санкции в области уголовного права для обеспечения их эффективности с целью пресечения насилия в отношении женщин во всех его формах, когда оно имеет место; |
Periodically assess whether the process has sufficient consent and be prepared for fluxes in consent throughout the mediation, working to bring the conflict parties back into the process and drawing on the influence of their backers or other third parties as appropriate. |
периодически оценивать наличие достаточного согласия с процессом и быть готовыми к тому, что в ходе посреднического процесса уровень согласия может меняться, и с учетом этого стараться вернуть в процесс стороны в конфликте и в зависимости от обстоятельств опираться на влияние их сторонников или других третьих сторон. |
(e) Periodically evaluate and, as necessary, revise policies and systems for financing shelter, taking into consideration the impact of such policies and systems on the environment, economic development and social welfare, especially their different effects on vulnerable and disadvantaged groups; |
ё) периодически оценивать и при необходимости пересматривать политику и системы жилищного финансирования, принимая во внимание их влияние на охрану окружающей среды, экономическое развитие и систему социального обеспечения, особенно с учетом их дифференцированного воздействия на уязвимые группы населения и группы, находящиеся в неблагоприятном положении; |
(a) Periodically review placements as required under article 25 of the Convention and in doing so to pay particular attention to signs of maltreatment of children; |
а) периодически пересматривать решения о передаче детей на воспитание в соответствии с требованиями статьи 25 Конвенции, уделяя при этом особое внимание признакам жестокого обращения с детьми; |
(c) Periodically report on developments under the Stockholm Convention, in particular, the work on new substances, BAT and best environmental practices, capacity-building, and information exchange. |
с) периодически представлять информацию о развитии ситуации в сфере Стокгольмской конвенции, особенно о работе над новыми веществами, лучшими имеющимися технологиями и лучшими практическими средствами охраны окружающей среды, о наращивании потенциала и об обмене информацией. |
Periodically analyse the Ministry of Internal Affairs departmental regulations to detect and remove provisions that could lead to cases of racism and xenophobia in law enforcement activities, or to discrimination against representatives of ethnic or religious minorities, foreign nationals, refugees and stateless persons. |
Периодически осуществлять анализ ведомственной нормативной базы МВД для выявления и устранения положений, которые могут приводить к случаям расизма и ксенофобии в правоприменительной деятельности, а также к дискриминации представителей этнических и религиозных меньшинств, иностранцев, беженцев и лиц без гражданства |
(e) Periodically review the placement of children in alternative care facilities and fully include children in the review of their placement; |
ё) периодически проводить рассмотрение дел о помещении детей в альтернативные учреждения для ухода и глубоко вовлекать детей в рассмотрение дела об их помещении в такие учреждения; |