Domestic human rights organizations periodically disseminate national and international instruments relevant to their specific jurisdictions. |
Общенациональные организации по развитию и защите прав человека регулярно распространяют различные документы на национальном и международном уровнях в соответствии со сферой своей компетенции. |
This high-level body was established in October 1995 and has been meeting periodically. |
Этот орган высокого уровня приступил к работе в октябре 1995 года и проводит свои заседания регулярно. |
It is recommended that such a review be carried out periodically and at intervals of no more than five years. |
Такие обзоры предпочтительно проводить регулярно и с интервалом не более пяти лет. |
Meanwhile Albania represents periodically the respective Reports in the framework of conventions of human rights. |
Албания регулярно представляет соответствующие доклады в рамках международных договоров по правам человека. |
These centres receive all necessary supplies periodically. |
Эти центры регулярно получают все необходимые материально-технические средства. |
The emoluments of members of the Court have been reviewed by the General Assembly periodically since 1976. |
С 1976 года Генеральная Ассамблея регулярно подвергает обзору размер вознаграждения членов Суда. |
In the reply, please state whether it is planned to conduct this survey periodically. |
Укажите в ответе, предусматривается ли проведение такого опроса регулярно. |
Please check periodically for postings of new vacancy announcements. |
Пожалуйста, регулярно проверяйте новые объявления о вакансиях. |
Starting 2 million years ago, a series of glacial episodes periodically caused much of the valley to become a fresh water lake. |
2 млн лет назад из-за серии ледниковых периодов большая часть долины регулярно становилась пресноводным озером. |
The wreck is periodically exposed by strong storm tides. |
Сильные ветра регулярно поднимают пыльные бури. |
India has periodically fulfilled its obligations in accordance with the requirements of article 40 of the Covenant and has submitted two periodic reports so far. |
Индия регулярно выполняет свои обязательства в соответствии с требованиями статьи 40 Пакта и до настоящего времени представила два периодических доклада. |
From 13 on it's happened, it's happened periodically. |
С тринадцати лет это вообще происходило регулярно. |
However, article 4.4.4 of the UNIFEM Programmes and Operations Reference Manual requires implementing partners to report to UNWomen periodically (quarterly at a minimum). |
Однако в пункте 4.4.4 Справочного руководства по программам и оперативной деятельности ЮНИФЕМ указано, что партнеры-исполнители должны предоставлять отчеты Структуре «ООН-женщины» регулярно (по меньшей мере ежеквартально). |
We will periodically publish the results of these exercises. |
Результаты этих обзоров мы будем регулярно публиковать; |
Within the armed forces, the Ministry of Defence periodically holds educational conferences about reconciliation measures and about the advice service of the Military Observatory for equality. |
В вооруженных силах Министерство обороны регулярно проводит учебно-просветительские конференции, посвященные мерам по обеспечению согласия и рекомендациям Военного наблюдательного совета по вопросам равноправия. |
ability to periodically review progress and to make recommendations for concrete measures to be taken, including identifying priorities for cooperative action; and |
способность регулярно пересматривать достигнутый прогресс и вырабатывать рекомендации для принятия конкретных мер, включая определение приоритетов для кооперативной деятельности и |
Conduct a reinforcement needs assessment for each mission and revise it periodically |
Оценить потребность усиления каждой миссии и регулярно пересматривать их |
is used to publish periodically updated content, e.g. articles of monthly journal. |
используется для публикации регулярно обновляемых данных, например, аннотаций ежемесячно издаваемого журнала. |
Both versions are now out of print and no DVD version has been released, however it airs periodically on Turner Classic Movies. |
Обе версии в настоящее время не публикуются и никакая DVD версия не была выпущена, однако он регулярно появляется в эфире «Тернер Классические фильмы». |
In the area of field operations, the two agencies had concluded a memorandum of understanding which defined areas for cooperation and which was periodically updated. |
В оперативной области обе структуры подписали меморандум о взаимопонимании, который регулярно уточняется и определяет сферы сотрудничества. |
In Brazil, domestic control over chemicals is governed by Regulation 105, enacted in the 1930s and periodically revised. |
Внутренний контроль за деятельностью химических предприятий в Бразилии осуществляется на основании так называемого "Регламента 105", который был издан в 30-е годы и регулярно пересматривается. |
Why is the gas concentration periodically measured while the cargo tanks are being flushed with nitrogen? |
Почему необходимо регулярно замерять концентрацию газа во время продувки грузовых танков с помощью азота? |
These guidelines are updated periodically and were updated recently (March 2006) by the current corporate team. |
Эти руководящие принципы регулярно обновляются, и последний раз они пересматривались нынешней корпоративной группой в марте 2006 года. |
Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion. |
Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений. |
The group has met periodically to consider the added value of establishing a United Nations Partnerships Facility to determine how coherence and coordination among the entities engaged in partnership could be improved and to identify gaps. |
Группа регулярно собиралась для рассмотрения преимуществ создания Механизма партнерства Организации Объединенных Наций, с тем чтобы определить пути усиления согласованности и координации действий между участниками партнерств и выявить имеющиеся пробелы. |