Fragments of the game were periodically portrayed in ancient miniatures, and also detailed descriptions and rules of the game were also given in the ancient manuscripts. |
Фрагменты игры периодически изображались на старинных миниатюрах, а также давались подробные описания и правила игры в древних рукописях. |
Once this happens, the sequence must continue periodically, by repeating the same sequence of values from xi to xj - 1. |
Как только это случится, последовательность будет продолжаться периодически, повторяя ту же самую последовательность значений от xi до xj - 1. |
With RSS, the user's RSS reader polls the server periodically for new content; the server does not send information to the client unrequested. |
С помощью RSS программа пользователя (RSS reader) периодически опрашивает сервер на предмет нового содержания; сервер не отправляет клиенту нежелательную информацию. |
If the schedule of in-depth evaluation is reduced to one study each year, as suggested in paragraph 28 above, the Office of Internal Oversight Services would be able to undertake periodically another study at the request of the Committee for Programme and Coordination. |
Если сократить число углубленных оценок до одного исследования в год, как это предложено в пункте 28 выше, то УСВН сможет периодически проводить еще одно исследование по просьбе КПК. |
It would be possible to carry out periodically a second evaluation of interest to the Committee for Programme and Coordination related, for example, to the priority areas of the medium-term plan. |
Можно будет периодически проводить вторую оценку по вопросам, представляющим интерес для КПК, например, в приоритетных областях среднесрочного плана. |
The intensity of Jovian radio emissions usually varies smoothly with time; however, Jupiter periodically emits short and powerful bursts (S bursts), which can outshine all other components. |
Интенсивность радиоизлучения Юпитера как правило плавно меняется со временем; однако, Юпитер периодически излучает короткие и мощные всплески излучения (S всплески), которые могут превосходить прочие компоненты. |
Until the outbreak of the war, it had been the practice to rebuild ships periodically, to maintain the size of the fleet without alarming parliament with requests for new ships. |
До начала войны существовала практика периодически перестраивать корабли, с тем чтобы сохранить численность флота, не беспокоя Парламент запросами о новых кораблях. |
Editorial Planeta-DeAgostini is a Spanish-Italian publisher and a subsidiary of Grupo Planeta and De Agostini specializing in collectable books, sold in pieces, periodically through newsstands. |
Редакция Планета Де-Агостини (англ. Editorial Planeta-DeAgostini) - это испанско-итальянский издатель и дочерняя компания Grupo Planeta, специализирующаяся на коллекционных книгах, периодически продающихся через газетные киоски. |
Prior to 1996, it periodically hosted soccer matches, including the 1980 Soccer Bowl, the 1993 Supercoppa Italiana, and five matches during the 1994 FIFA World Cup. |
До 1996 года он периодически принимал футбольные матчи, в том числе Соккер Боул 1980, Суперкубок Италии по футболу 1993 и пять матчей чемпионата мира 1994. |
In light of this discussion, participants took note of the efforts undertaken by the secretariat of the GCF to develop an inventory of activities related to readiness, which will be periodically updated. |
В свете этой дискуссии участники отметили усилия, предпринимаемые секретариатом ЗКФ для разработки кадастра видов деятельности, связанных с обеспечением готовности, который будет периодически обновляться. |
Furthermore, information on the current status of actions taken to address allegations received since 2010 will be made available on that website and will be periodically updated, thereby enhancing transparency. |
Кроме того, на этом веб-сайте будет размещаться и периодически обновляться информация о ходе осуществления мер, принятых для решения вопросов, которые связаны с полученными с 2010 года заявлениями, что будет способствовать повышению транспарентности. |
Finally, a political forum for debate called the 5 + 5 Group periodically brings together representatives from Algeria, France, Italy, Libya, Malta, Mauritania, Morocco, Portugal, Spain, and Tunisia. |
Наконец, представители Алжира, Франции, Италии, Ливии, Мальты, Мавритании, Марокко, Португалии, Испании и Туниса периодически собираются на политический дискуссионный форум под названием «Группа 5 + 5». |
Today, an automatic weather station is at the site of former Vanda Station, and Lake Vanda Hut, a shelter that is periodically (summer only) occupied by 2 to 8 New Zealand stream researchers. |
Сегодня на территории бывшей станции находится автоматическая метеорологическая станция и горный приют «Lake Vanda Hut», который периодически (только в летнее время) занимают от 2 до 8 новозеландских исследователей ручьёв, которые образуются при летнем таянии ледников и впадают в озёра. |
A host requests membership to a group through its local router while a router listens for these requests and periodically sends out subscription queries. |
Клиент посылает уведомление о принадлежности к какой-либо группе локальному маршрутизатору, в это время маршрутизатор находится в ожидании уведомлений и периодически рассылает клиентам запросы. |
The parity disk is not static (that would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity information is distributed equally on all disks. |
Диск с контрольной суммой не статичен (тогда это был бы RAID4), а периодически изменяется, так что контрольная сумма распределяется по всем дискам. |
But the devices it is testing appeal to highway planners because they don't use GPS and deliver a limited amount of information, uploaded periodically by modem. |
Но устройства, которые она тестирует, привлекают проектировщиков дорог, потому что они не используют GPS и предоставляют ограниченное количество информации, периодически загружаемой с помощью модема. |
The General Legal Division forwarded the recommendation for hiring outside legal counsel on 28 January 1997 and periodically followed up the matter with the Procurement Division. |
Двадцать восьмого января 1997 года Отдел по общеправовым вопросам направил в Отдел закупок рекомендацию о найме внешнего юрисконсульта и периодически проверял, что делается по этому вопросу. |
As requested by the General Assembly in paragraph 9 of its resolution 52/2, I have included la Francophonie in the list of regional organizations whose heads I invite periodically to the Organization's Headquarters in New York for consultations. |
Со своей стороны, в ответ на просьбу, с которой ко мне обратилась Генеральная Ассамблея в пункте 9 резолюции 52/2, я включил МОФС в список региональных организаций, руководителей которых я приглашаю для участия в консультативных совещаниях, периодически проводимых в Центральных учреждениях Организации в Нью-Йорке. |
On 26 May 1994, it was reported that more than 15 mobile military checkpoints were being periodically erected at the boundaries borders of Hebron in addition to those already existing permanently between Hebron and Bethlehem. |
26 мая 1994 года поступило сообщение о том, что на границах Хеврона периодически устанавливается более 15 мобильных военных контрольно-пропускных пунктов в дополнение к уже имеющимся стационарным пунктам, расположенным между Хевроном и Вифлеемом. |
However, flights are periodically suspended at Sarajevo owing to hostile fire and operations are currently suspended at Tuzla for the same reason. |
Однако из-за обстрелов периодически приходится отменять полеты из аэропорта в Сараево, и по этой же причине в настоящее время приостановлено функционирование аэропорта в Тузле. |
Second, periodically a questionnaire and/or a letter seeking specific information aimed at collecting country responses to the situation is sent to the Governments of a broad range of countries and to other concerned entities. |
Во-вторых, правительствам широкого круга стран и другим соответствующим органам периодически рассылаются опросники и/или письма с просьбами о конкретной информации в целях сбора ответов государств о мерах в этой области. |
The Council calls on all Liberian parties to adhere strictly to the cease-fire agreement and to cooperate fully with the international relief efforts in order to put an end to the obstacles periodically impeding the delivery of humanitarian aid. |
Совет призывает все либерийские стороны неукоснительно соблюдать соглашение о прекращении огня и оказывать всестороннее содействие международным усилиям по оказанию помощи, с тем чтобы устранить препятствия, периодически затрудняющие доставку гуманитарной помощи. |
(ii) Report periodically to the Commission on the activities carried out by it, by its entities or natural or juridical persons. |
іі) периодически отчитывается перед Комиссией о деятельности, осуществленной им, его субъектами или физическими или юридическими лицами. |
Requests the Secretary-General, once again, to provide periodically to Member States analytic reports on the performance of all peace-keeping operations; |
просит Генерального секретаря вновь периодически представлять государствам-членам аналитические доклады о ходе осуществления всех операций по поддержанию мира; |
The Commissioner is expected to submit regular reports to the Secretary-General, who is to report periodically to the Security Council and to other international bodies, including the United Nations Commission on Human Rights and its Special Rapporteur. |
Комиссар должен регулярно представлять доклады Генеральному секретарю, который периодически докладывает Совету Безопасности и другим международным органам, включая Комиссию Организации Объединенных Наций по правам человека и его Специального докладчика. |