Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodically - Периодически"

Примеры: Periodically - Периодически
In addition to the transparency measures already agreed to in the 2000 Final Document, we urge the nuclear-weapon States to commit themselves to provide periodically the aggregated number of warheads, delivery systems and stocks of fissile materials for explosive purposes in their possession. Вдобавок к мерам транспарентности, уже согласованным в Заключительном документе 2000 года, мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, обязаться периодически предоставлять агрегированные данные о количестве боезарядов, систем доставки и расщепляющихся материалов взрывного предназначения, которыми они располагают.
Belgium would welcome a commitment by all Nuclear Weapon States to provide periodically the aggregate number of warheads, delivery systems, stocks of fissile material for military purposes in their possession and their nuclear policies. Бельгия приветствовала бы обязательство со стороны всех государств, обладающих ядерным оружием, периодически предоставлять данные о совокупных количествах боезарядов, систем доставки, запасов расщепляющихся материалов военного назначения, имеющихся у них в распоряжении, и о своих ядерных стратегиях.
In addition, matters related to technical cooperation will be periodically reported to the GEPW, inter alia, to facilitate its functions as part of the priority setting mechanism, and/or to another intergovernmental mechanism the Commission may deem appropriate. Кроме того, информация о вопросах, касающихся технического сотрудничества, будет периодически предоставляться ГЭПР, с тем чтобы, в частности, содействовать осуществлению ее функций в рамках механизма установления приоритетов, и/или другому межправительственному механизму, который Комиссия может счесть необходимым.
Throughout the 11 years since the peace agreement was signed, the United Nations has maintained contacts with the Government and the FMLN, closely monitored the peace process and reported periodically on the steps taken to comply with its wide-ranging provisions. На протяжении всех 11 лет, прошедших после подписания мирного соглашения, Организация Объединенных Наций поддерживает контакты с правительством и ФНОФМ, пристально следит за мирным процессом и периодически представляет информацию о шагах, принятых в целях соблюдения широкого спектра предусмотренных в нем положений.
The Office for Outer Space Affairs agreed to maintain the regional network table, periodically verifying the information on institutions that had demonstrated interest in participating, the names of points of contact and areas of participation and/or coordination. Управление по вопросам космического пространства согласилось обновлять таблицу региональной сети, периодически проверять информацию об учреждениях, заявивших о своем желании участвовать в мероприятиях в сети, фамилии контактных лиц, а также области участия и/или координации.
Moreover, the Executive Committee decided in its eighteenth meeting "to establish an independent review process which will periodically evaluate a small representative sample of completed projects from each agency to ensure that consistent and objective evaluation standards are being applied". Кроме того, Исполнительный комитет на своем восемнадцатом совещании постановил обеспечить процесс независимого обзора, в ходе которого будет периодически оцениваться незначительная репрезентативная выборка завершенных проектов по каждому учреждению, для обеспечения соблюдения последовательных и объективных стандартов оценки.
This paragraph was added in response to the unfounded arguments made periodically by the United States and the United Kingdom, which claim that certain goods are not distributed equitably. Этот пункт был добавлен в развитие безосновательных доводов, периодически приводимых Соединенными Штатами и Соединенным Королевством, о том, что некоторые виды товаров якобы не распределяются справедливым образом.
After discussion, the Commission requested the Secretariat to remain engaged in the Joint Legal Task Force, to report periodically on its achievements and to convene a Working Group session should the progress of work warrant it below). После обсуждения Комиссия просила Секретариат и далее участвовать в деятельности Объединенной юридической целевой группы, периодически докладывать о результатах ее работы и созвать сессию Рабочей группы, если того потребует достигнутый прогресс ниже).
A review of the Committee's Concluding Observations over the last 5 years reveals that the Committee has periodically criticized State parties under articles 2 and 3 for discrimination against women in the housing sphere. Ознакомление с Заключительными замечаниями Комитета, сделанными им в течение последних пяти лет, свидетельствует о том, что Комитет периодически подвергал критике государства-участники в соответствии со статьями 2 и 3 за дискриминацию в отношении женщин в сфере жилья.
Besides, the State periodically publishes and disseminates 40-50 kinds of technical information matters such as the Information Кроме того, государство периодически публикует и распространяет 40-50 видов технических информационных материалов, таких, как информация о новой технике, данные о практической технике и т.д.
Pursuant to ECLAC resolution 553, an ad hoc working group composed of member State representatives meets periodically to provide guidance to the Commission in defining its priorities regarding the substantive outputs of its approved programme of work. В соответствии с резолюцией 553 ЭКЛАК была учреждена Специальная рабочая группа представителей государств-членов, которая периодически проводит свои совещания для оказания содействия Комиссии в определении приоритетности основных мероприятий в рамках ее утвержденной программы работы.
This process leaves the staff members completely exposed to possible gunfire, which periodically erupts in the area, while the IDF soldiers are protected behind concrete walls or in fortified positions. Во время этой процедуры сотрудники оказываются совершенно не защищенными от возможных обстрелов, которые периодически происходят в этом районе, в то время как солдаты израильских сил обороны защищены бетонными стенами или находятся на укрепленных позициях.
It also assumes the obligation to submit reports periodically to the human rights treaty bodies on the measures it has taken to ensure the enjoyment of the rights provided in the treaties. Оно также обязуется периодически представлять доклады договорным органам по правам человека о принятых им мерах для обеспечения осуществления прав, предусмотренных в договорах.
The TBFRA core dataset should periodically be updated in the periods between main reporting периодически обновлять набор основных данных ОЛРУБЗ в периоды между представлением основных докладов
Further reiterates its request to the Secretary-General to hold informational meetings in order to brief Member States periodically on the terminology used; вновь обращается далее с просьбой к Генеральному секретарю проводить информационные совещания, с тем чтобы периодически информировать государства-члены об используемой терминологии;
The United Kingdom has been a signatory of the Food Aid Convention, which is renewed periodically, since 1967 and ratified the latest convention in June this year. Соединенное Королевство является с 1967 года участником периодически возобновляемой Конвенции о продовольственной помощи и в июне этого года ратифицировало ее последний вариант.
The planning usually takes into account the work done the previous year, which is published periodically by the Labour Inspection Secretariat, under the title Child and Adolescent Indicators Map. При перспективном планировании, как правило, принимаются во внимание результаты работы за прошлый год, которые периодически публикуются Секретариатом трудовой инспекции в документе, озаглавленном "Карта детских и подростковых показателей".
Others - such as the Group of Twenty or the committees of finance ministers and central bankers convened periodically by IMF and the World Bank - lack the adequate political level to make authoritative decisions. Другие же, например Группа 20 или комитеты министров финансов и председателей центральных банков, заседания которых периодически проводятся МВФ и Всемирным банком, не располагают достаточным политическим авторитетом для принятия действенных решений.
The List will be updated periodically in the light of suggestions and proposals transmitted to the secretariat by member States and after review and approval by the Working Party. Перечень будет периодически обновляться с учетом предложений, направленных в секретариат государствами - членами ЕЭК, рассмотренных и одобренных Рабочей группой по политике в области технического согласования и стандартизации.
The millennium campaign: The Governing Council will periodically check the efforts made in raising public awareness and the impact achieved; and с) кампания тысячелетия: Совет управляющих будет периодически анализировать усилия, направленные на повышение информированности общественности, и их результаты; и
In the case of periodically regenerating systems as defined in paragraph 2.16., the results shall be multiplied by the factor Ki obtained by the procedure specified in Annex 10 at the time when type approval was granted. 9.3.1.1.1.4 В случае периодически регенерирующихся систем, определение которых приведено в пункте 2.16, результаты могут умножаться на коэффициент Ki, получаемый в результате осуществления процедуры, указанной в приложении 10, в момент предоставления официального утверждения типа.
It is very important to analyse the performance of these methods before their use, for example by carrying out the estimation process in a census year when direct estimates are available for comparison, and periodically thereafter. Очень важно проанализировать эффективность этих методов до их применения, например посредством проведения оценки в год переписи, когда имеются непосредственные оценки для сопоставления, и периодически в последующий период.
The Digest is meant to reflect the evolution of case law and, therefore, updates will be periodically released in the form of individual chapters that will replace the previous ones. Поскольку краткий сборник должен отражать эволюцию прецедентного права, его необходимо периодически обновлять, и для этого будут готовиться отдельные главы вместо устаревших.
It seems that peace and stability in our region run counter to the plans of the destructive forces that periodically stir up the situation in different parts of Central Asia. Похоже, что мир и спокойствие в нашем регионе идут вразрез с планами деструктивных сил, которые периодически нагнетают обстановку в различных уголках Центральной Азии.
These reports, which serve as good planning and monitoring mechanisms, are updated periodically as the liquidation process progresses at Headquarters until the residual tasks are completed. Эти доклады, которые выполняют функцию хороших механизмов планирования и контроля, обновляются периодически по мере осуществления процесса ликвидации в Центральных учреждениях до полного завершения выполнения задач по окончательной ликвидации.