A reconstituted group of the JAC is working on this issue and reports periodically to the JAC. |
Воссозданная ОКК группа работает над этим вопросом и периодически отчитывается перед ним. |
In that connection, the website of the Special Committee on Peacekeeping Operations is periodically updated with contact information on the integrated operational teams. |
В связи с этим на веб-сайте Специального комитета по операциям по поддержанию мира периодически обновляется контактная информация, касающаяся объединенных оперативных групп. |
About 400 coastal areas are now periodically or constantly oxygen-depleted owing to fertilizer run-off, sewage discharge and combustion of fossil fuels. |
Порядка 400 прибрежных районов сейчас периодически или постоянно испытывают кислородное истощение ввиду стока удобрений, канализационных выбросов и сжигания ископаемого топлива. |
The feasibility of various statistical products will be periodically evaluated. |
Периодически будет проводиться анализ целесообразности выпуска тех или иных статистических продуктов. |
Issues surrounding the membership of the Organizational Committee surfaced periodically throughout the review. |
Вопросы, касающиеся членства в Организационном комитете, периодически поднимались в ходе обзора. |
Lecture series and courses in international humanitarian law are organized periodically for all military personnel. |
Курсы лекций и специальные курсы периодически организуются для всех военнослужащих. |
To that effect, encounters between treaty body members and the European Court's judges should be organized periodically. |
Для этого следует периодически организовывать встречи между членами договорных органов и судьями Европейского суда. |
Therefore the staffing and budget needs of the Office will continue to be assessed periodically for maximum efficiency and quality in service. |
Поэтому штатное расписание и бюджетные потребности Канцелярии будут и впредь периодически подвергаться оценке в целях обеспечения максимальной эффективности и качества оказываемых ею услуг. |
Progress in implementation is also tracked periodically for the internal self-evaluations. |
Для внутренней самооценки также периодически определяется прогресс в деле осуществления. |
The reference filters shall be periodically replaced based on good engineering judgement, but at least once per year. |
В соответствии с надлежащим инженерным заключением эталонные фильтры периодически (но не реже одного раза в год) заменяют. |
In addition, the Office kept a watching brief and followed up periodically to prevent retaliation. |
Помимо этого, Бюро от имени доверителя следило за ходом рассмотрения вопросов и периодически анализировало ситуацию в целях предотвращения репрессалий. |
That strategy must also be implemented and periodically reviewed, on the basis of a participatory and transparent process. |
Эта стратегия должна также осуществляться и «периодически пересматриваться на основе всеохватывающего и транспарентного процесса». |
Male prison staff periodically watched the prisoners through the door peephole. |
Мужской персонал тюрьмы периодически наблюдал за заключенными через отверстие в двери. |
The number of concluded marriages periodically increases and decreases. |
Количество заключенных браков периодически то увеличивается, то уменьшается. |
Police officers are periodically familiarized with the ethical norms of behaviour and the relevant procedure of observing human rights. |
Сотрудники полиции периодически знакомятся с этическими нормами поведения и соответствующей процедурой соблюдения прав человека. |
The universe of schools is reviewed periodically with governments and specialist teams in each province. |
Все школы периодически проверяются органами государственной власти и специальными комиссиями, сформированными в каждой провинции. |
To that end, the minimum and average monthly wages are periodically increased as a function of the country's economic possibilities. |
В этих целях, исходя из экономических возможностей страны, периодически осуществляется повышение минимальной и среднемесячной заработной платы. |
It should be made public periodically, in a user-friendly manner. |
Такую информацию надлежит периодически обна-родовать в удобном для пользователей формате. |
The General Assembly should also periodically review the application of principles and policies on in-house environmental management. |
Ассамблее следует также периодически проводить обзор применения принципов и мер политики в вопросах внутреннего экологического менеджмента. |
Incentive policies should be reviewed periodically to assess effectiveness in helping to meet their goals and, if necessary, expanded, diminished or removed. |
Следует периодически проводить обзор политики предоставления льгот, с тем чтобы оценить, насколько эффективно они содействуют достижению поставленных правительствами целей, и, в случае необходимости, расширять или сокращать масштабы их применения или совсем отменять их. |
In accordance with Article 4, paragraph 1, of the Convention, all Parties are required to formulate, periodically update and submit national inventories. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции все Стороны должны разрабатывать, периодически обновлять и представлять национальные кадастры. |
UN-Habitat will conduct gender audits periodically with the full cooperation of participating programmes. |
ООН-Хабитат будет периодически проводить гендерные проверки в тесном сотрудничестве с участвующими программами. |
The Climate Change secretariat periodically prepares a compilation and synthesis report that summarizes the most important information provided in individual national communications. |
Секретариат по изменению климата периодически готовит информационно-аналитический доклад, в котором обобщается наиболее важная информация, представленная в индивидуальных национальных сообщениях. |
Review and determination of the percentage points is done by the Consultative Committee periodically, in light of new programming developments based on UNIFEM submission. |
Анализ и определение процентной доли ресурсов периодически осуществляется Консультативным комитетом с учетом новых программ, представляемых ЮНИФЕМ. |
Some customers, such as big companies, will supplement or update periodically their own registers. |
Некоторые клиенты, такие как крупные компании, периодически обновляют или дополняют свои собственные регистры. |