| This will be periodically monitored by the Management Committee and is expected to increase senior management engagement and the consistency of ratings across the Secretariat. | Это будет периодически отслеживаться Комитетом по вопросам управления, и ожидается, что благодаря этому повысится степень взаимодействия старшего управленческого звена, а также последовательности оценок работы в Секретариате. |
| The level of cost of living allowance was established by the Office of Human Resources Management and reviewed periodically in conjunction with ICSC cost-of-living surveys. | Величина этой надбавки устанавливается Управлением людских ресурсов и периодически пересматривается в контексте обследований стоимости жизни, проводимых КМГС. |
| For example, a comprehensive concept of operations package has been developed and will be periodically updated as learning and procedures are refined. | Например, был подготовлен комплексный пакет материалов по концепции операций, который будет периодически обновляться по мере обобщения дальнейшего опыта и отработки соответствующих процедур. |
| ESMA emphasizes that enforcers should periodically provide information to the public on their enforcement activities and coordination. | ЕСЦР подчеркивает, что нормоприменяющие органы должны периодически предоставлять общественности информацию относительно своей деятельности по обеспечению применения стандартов и координации. |
| Home leave allows eligible internationally recruited staff members periodically to visit their home country to renew and strengthen cultural and family ties. | Предоставление отпуска на родину позволяет имеющим на него право сотрудникам, набираемым на международной основе, периодически посещать свою страну для восстановления и укрепления культурных и семейных связей. |
| Pensions are periodically increased or adjusted to increases in the average wage and changes in the minimum subsistence level. | Пенсии периодически повышаются (индексируются) с учетом роста средней заработной платы и изменения бюджета прожиточного минимума. |
| In addition, staff may periodically claim amounts for security upgrades to premises up to a ceiling of $3,000. | Кроме того, периодически сотрудники могут претендовать на выплаты, объемом не больше 3000 долл. США, для повышения безопасности помещений. |
| He stressed that the effectiveness of sanctions should be periodically assessed, which would in turn affect their legitimacy. | Он подчеркнул, что эффективность санкций должна периодически оцениваться, что, в свою очередь, будет влиять на их легитимность. |
| Mr. Bossuyt concurred and reiterated the importance for sanctions to be limited in duration and evaluated periodically. | Г-н Боссайт согласился с ней и подчеркнул важность того, чтобы санкции были ограничены во времени и периодически подвергались оценке. |
| The Government has periodically brought supplies by helicopter. | Правительство периодически производит поставки, используя для этого вертолеты. |
| Legislation related to the rights concerned in this article is periodically amended. | Законодательство, касающееся защиты прав, затрагиваемых в настоящей статье, периодически совершенствуется. |
| In order to facilitate the oversight function of the legislative/governing bodies, the heads of the organizations should periodically provide them with good quality analytical reports. | Для содействия выполнению директивными/руководящими органами их надзорной функции главам организаций следует периодически представлять им качественные аналитические доклады. |
| The office also adheres to the Uniform Principles and Guidelines for Investigations, which are periodically endorsed by the Conference of International Investigators. | Управление также придерживается Единых принципов и руководящих положений по проведению расследований, периодически рекомендуемых Конференцией международных следователей. |
| Some 270 facilities reported their data periodically regardless of existing thresholds. | Около 270 объектов периодически представляли свои данные независимо от существующих пороговых величин. |
| An alternative could be to undertake theoretical rehearsals periodically, especially at times of massive restructuring implying movements of a lot of staff. | В качестве альтернативного варианта можно периодически проводить теоретические учения, особенно в период массовой реорганизации, предполагающей перемещение большого числа сотрудников. |
| The joint guidelines will be reviewed periodically to update their relevance and applicability. | Совместные руководящие положения будут периодически пересматриваться для сохранения их актуальности и обеспечения их применимости. |
| Special publications (brief, brochures on targeted topics) were also produced periodically. | Периодически выпускаются также специальные публикации (информационные бюллетени, брошюры по конкретным темам). |
| Several surveys of the ageing population are conducted periodically in the United States. | Периодически в Соединенных Штатах проводится несколько обследований по проблемам старения населения. |
| The Supplement on Aging (SOA) is conducted periodically in conjunction with the National Health Interview Survey. | Дополнительные обследования по проблемам старения (ДОС) периодически проводятся совместно с национальным обследованием состояния здоровья путем личного собеседования. |
| The outputs of the Task Force will be posted periodically to the ECE website. | Материалы, подготовленные целевой группой, будут периодически размещаться на веб-сайте ЕЭК. |
| Oversights are carried out periodically and take place without prison employees attending meetings with prisoners and detainees. | Проверки проводятся периодически и без присутствия сотрудников тюрьмы на встречах с заключенными и содержащимися под стражей. |
| He used a lawyer to periodically provide him with insider information. | Харви. У него был адвокат, который ему периодически сбрасывал инсайдерскую информацию. |
| The parties agree that they will periodically review operations and activities under this Agreement. | Стороны соглашаются о том, что они будут периодически проводить обзор деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках настоящего Соглашения. |
| Its ToR should be reviewed periodically, at least every three to four years, to ensure relevance and coherence. | Для обеспечения актуальности и согласованности ее КВ следует периодически пересматривать - как минимум раз в три-четыре года. |
| In addition, there may be costs for ad hoc activities that might arise periodically. | Кроме того, могут потребоваться средства для покрытия расходов на проведение специальных мероприятий, в которых периодически может возникать потребность. |