Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodically - Периодически"

Примеры: Periodically - Периодически
(e) To review and approve periodically the utilization of funds at its disposal for carrying out human settlements activities at the global, regional and subregional levels; ё) периодически рассматривать и утверждать использование средств, имеющихся в ее распоряжении, на цели деятельности в области населенных пунктов на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях;
As part of the Social Cohesion Initiative, the Ministry of Social Affairs and Employment has agreed on a number of activities with the social partners, civil society organizations and ethnic minority organizations. These activities are now all under way and are periodically monitored. В рамках Инициативы социального сплочения министерство социальных дел и по вопросам занятости согласовало со своими социальными партнерами, организациями гражданского общества и организациями этнических меньшинств ряд мероприятий, которые в настоящее время находятся на стадии практической реализации и ход осуществления которых периодически контролируется.
The United Nations Board of Auditors (BOA), as external auditor of UNDP, also reviews the operations of OAI periodically, in order to place reliance on the work of OAI; this contributes to strengthening the internal audit function of UNDP. Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций (КР), являющаяся внешним ревизором ПРООН, также периодически рассматривает деятельность УРР в целях обеспечения надежности работы Управления; это способствует укреплению функции по проведению внутренних ревизий в ПРООН.
It is the annual assessment of United Nations system financing and supports the regular comprehensive policy reviews of United Nations system operational activities, conducted periodically by the General Assembly. Это годовая оценка финансирования системы Организации Объединенных Наций, поддерживающая регулярные всеобъемлющие обзоры политики в области оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, периодически проводимые Генеральной Ассамблеей.
We note in particular the revisions and additions the Court has made to its Practice Directions for States appearing before it, as well as its willingness to periodically revisit the first Practice Directions adopted in 2001 and to conduct meetings devoted to the strategic planning of its work. Мы отмечаем, в частности, изменения и добавления, которые Суд внес в свои практические директивы для государств, обращающихся к нему, а также его готовность периодически возвращаться к первым практическим директивам, принятым в 2001 году, и проводить заседания, посвященные стратегическому планированию своей работы.
The cumulative effect of recording low-risk and repetitive recommendations adds an administrative burden on departments when they have to report periodically to OIOS and the Management Committee on the status of implementation of recommendations. Совокупный эффект от вынесения рекомендаций с низкой степенью риска и повторяющихся рекомендаций возлагает дополнительное административное бремя на департаменты, которые должны периодически отчитываться перед УСВН и Комитетом по вопросам управления о ходе их выполнения.
In addition, UNFICYP continued to organize meetings and activities of the bicommunal Cypriot Women's Policy Group, a group of prominent women who meet periodically to discuss modalities for cooperation between the two communities. Кроме того, ВСООНК продолжали организовывать встречи и мероприятия в рамках Кипрской женской группы по вопросам политики, группы видных женщин, которые периодически встречаются для обсуждения форм сотрудничества между двумя общинами.
The Yemen Institute of Banking Studies, moreover, has been instructed to hold training courses on combating money-laundering and terrorist financing in a number of governorates and to adopt the subject as part of the Institute's plan, in order that it may be taught periodically. Кроме того, Йеменскому институту банковских исследований было поручено организовать учебные курсы на тему борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в ряде губернаторств и включить эту тему в план работы Института, с тем чтобы можно было периодически проводить обучение по этой теме.
Loans guaranteed by the deposits of companies that are subsidiaries of foreign financial establishments, especially if the countries concerned are known to be drug producers or large drug markets according to the list periodically issued by the Central Bank of Libya. Займы, гарантируемые депозитами компаний, являющихся отделениями иностранных финансовых учреждений, особенно, если известно, что соответствующие страны являются производителями наркотических средств или крупными рынками наркотических средств в соответствии со списком, периодически издаваемым Центральным банком Ливии.
Demonstrations on the Lebanese side of the Blue Line occurred periodically at points of friction identified in my previous reports, namely Sheikh Abbad Hill, east of Hula, and Fatima gate, west of Metulla. В очагах напряженности, указывавшихся в моих предыдущих докладах, а именно в районе холма Шейх-Аббад, к востоку от Хулы, и в районе ворот Фатимы к западу от Метуллы, с ливанской стороны «голубой линии» периодически проходили демонстрации.
The Nucleus system is supported by external consultants who have developed the system and are contacted periodically for software troubleshooting and database maintenance, as required, as well as for minor enhancements to the system to reflect the changes in human resources policies. Функционирование системы «Нуклеус» обеспечивается внешними консультантами, которые разрабатывали эту систему и к которым периодически обращаются по вопросам отладки программного обеспечения и обслуживания базы данных, а также для внесения в систему изменений для отражения изменений в политике управления людскими ресурсами.
For an issue such as this one, and given the commitment that has been made, I do not think that we should simply await the reports periodically issued by the Secretary-General, to welcome them or merely take note of them. Для решения такого вопроса как этот и, принимая во внимание взятое обязательство, я не думаю, что мы должны просто ждать докладов, периодически издаваемых Генеральным секретарем, для того, чтобы приветствовать их или просто принимать их во внимание.
The Ministry of Defence, in coordination with state and municipal governments, periodically carries out arms in exchange for payment campaigns aimed at reducing the number of weapons in the hands of civilians and ultimately facilitating the implementation of arms control measures in the interior of the country. Вместе с тем министерство национальной обороны в координации с правительством и муниципальными органами периодически проводит кампании по обмену оружия в целях уменьшения его распространения среди гражданского населения, содействуя, таким образом, принятию мер по контролю над вооружениями в стране.
The list will need to be reviewed periodically as new decisions of the Conference of the Parties are adopted and as new procedures are put in place in the implementation of the Convention. Этот перечень необходимо будет периодически пересматривать по мере того, как Конференция Сторон будет принимать новые решения, а также принимать новые процедуры для осуществления Конвенции.
ALSO REQUESTS the Office of the Internal Audit of the Commission to periodically audit the accounts of all other AU Organs; просит также Отдел внутренней ревизии Комиссии периодически проводить ревизию счетов всех других органов АС;
Concluding, he noted that the compliance risk assessment was periodically updated to ensure that it remained current and affirmed that the Multilateral Fund Secretariat would strive to encourage countries that had not done so to respond to the risk assessment questionnaire. В заключение он отметил, что оценка факторов риска несоблюдения периодически обновляется для обеспечения того, чтобы она всегда была актуализированной, и подтвердил, что секретариат Многостороннего фонда будет стараться поощрять Стороны, которые еще не сделали этого, представить свои ответы на вопросник об оценке рисков.
It was also agreed to amend the text to provide that, where the framework agreement was paper-based, the initial notice to participate in the framework agreement should be republished periodically in the same journal in which the initial publication was made. Было также решено изменить данный текст, с тем чтобы он предусматривал, что если рамочное соглашение функционирует на основе использования бумажных документов, то первоначальное уведомление об участии в рамочном соглашении должно периодически публиковаться вновь в том же журнале, в котором была сделана первоначальная публикация.
In the case of women, domestic abuse is periodically analyzed in the Macro-Survey on Violence against Women, conducted by the Women's Institute. Случаи бытового насилия в отношении именно женщин периодически анализируются по результатам проводимого Институтом по делам женщин макроопроса по вопросу о насилии в отношении женщин.
We are convinced that a more democratic, representative, responsible and thus more legitimate Council can result from an expansion of the category of non-permanent members, which are the only members elected periodically by the Assembly and thus accountable to it. Мы убеждены в том, что более демократичный, представительный, ответственный и поэтому более легитимный Совет может появиться в результате расширения категории непостоянных членов, куда входят лишь члены, периодически избираемые Ассамблеей и поэтому подотчетные ей.
The Committee welcomes the development of a national referral system in 2006 for victims of trafficking in need of assistance, which is periodically updated in consultation with the International Organization for Migration and the Human Trafficking Coordination Centre. Комитет приветствует создание в 2006 году национальной справочно-консультативной системы для жертв торговли людьми, которая периодически обновляется в консультации с Международной организацией по миграции и Координационным центром по проблеме торговли людьми.
The Committee noted that, according to the above-mentioned survey, the vast majority of women interviewed suggested that the Order related to section 83 of the Labour Code should be updated periodically to adjust it to women's new occupational skills and capacities. Комитет отметил, что, по данным упоминавшегося выше обследования, огромное большинство опрошенных женщин высказалось в том плане, что постановление, предусмотренное в разделе 83 Трудового кодекса, следует периодически обновлять, корректируя его с учетом новых профессиональных навыков и возможностей, приобретаемых женщинами.
(c) The spouses shall keep each other periodically informed of the status and yield of any and all economic activity (Sect. 1383 of the Civil Code). с) Супруги обязаны периодически ставить друг друга в известность о проведении и результатах любой хозяйственной деятельности (статья 1383 Гражданского кодекса).
The objective was twofold: to protect the dignity of Egyptian migrant workers and guarantee their rights, and to build up a database to provide accurate and periodically updated figures. Эта договоренность преследует две цели: защиту достоинства египетских трудящихся-мигрантов и гарантирование их прав, а также создание базы данных для получения точных и периодически обновляемых статистических данных.
As of the sixtieth session, for example, the Presidents of the General Assembly, together with the Chairmen of the Main Committees, have periodically briefed representatives of civil society on the programme of work of the Assembly at its current sessions. Например, начиная с шестидесятой сессии председатели Генеральной Ассамблеи вместе с председателями главных комитетов периодически информируют представителей гражданского общества о программе работы Ассамблеи на ее текущих сессиях.
The risk register of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will be periodically re-evaluated and updated as a living document to reflect significant changes in its risk profile and changes in the control environment resulting from reassessment of its risk position. Реестр рисков УКГВ будет периодически пересматриваться и обновляться, чтобы в этом оперативном документе своевременно находили свое отражение изменения в структуре рисков Управления и изменения в условиях контроля в связи с переоценкой общей характеристики рисков Управления.