In 1993, despite the hostility of the military authorities and the ensuing repression, the supporters of President Jean-Bertrand Aristide periodically organized public demonstrations and leaflet distributions. |
В 1993 году, несмотря на враждебное отношение военных властей и репрессии, сторонники президента Аристида периодически организовывали публичные манифестации и раздачу листовок. |
Meetings will be held periodically between the requisitioning offices and the staff of the Purchase and Transportation Service to discuss specific items of procurement. |
Периодически будут устраиваться совещания управлениями, представляющими заявки, и персоналом Службы закупок и перевозок с целью обсуждения конкретных предметов закупки. |
In order to ensure a coordinated response by the major international bodies representing the rights of children in armed conflict, an inter-agency task force meets periodically at Geneva. |
Чтобы обеспечить согласованность действий основных международных органов, отстаивающих права детей в вооруженных конфликтах, в Женеве периодически заседает межучрежденческая целевая группа. |
MICIVIH periodically made public its assessment of the human rights situation as well as relevant recommendations through press releases, media interviews and press briefings. |
МГМГ периодически информировала общественность о своей оценке ситуации в области прав человека, а также предлагала соответствующие рекомендации, используя для этого пресс-релизы, интервью в средствах массовой информации и брифинги для прессы. |
This periodically issued report provides the scientific basis for policy decisions by parties to the Montreal Protocol (the international agreement limiting the use and production of chlorofluorocarbons) and its amendments. |
Этот периодически издаваемый доклад служит научной основой для принятия принципиальных решений сторонами Монреальского протокола (международное соглашение, ограничивающее использование и производство хлорфторуглеродов) и поправок к нему. |
The joint ECE/FAO Working Party on Relations between Agriculture and the Environment periodically reviews governmental economic, regulatory and technological measures for the promotion of sustainable agriculture and production of healthy food. |
Объединенная рабочая группа ЕЭК/ФАО по взаимосвязи между сельским хозяйством и окружающей средой периодически осуществляет обзор предпринимаемых правительствами экономических, регламентационных и технологических мер по содействию устойчивому ведению сельского хозяйства и производству безопасной продовольственной продукции. |
In addition, IOM was proposing the creation of a Working Group on Migrant-Trafficking which would enable interested parties periodically to exchange information and ideas. |
Кроме того, МОМ предлагает создать рабочую группу по проблеме провоза мигрантов, которая позволит заинтересованным лицам периодически обмениваться информацией и идеями. |
Letters were circulated periodically to provide guidelines and suggestions to national focal points and youth organizations on the preparation of action agendas for the tenth anniversary. |
Периодически рассылались письма, содержавшие установочные ориентиры и предложения для национальных координационных центров и молодежных организаций по вопросам разработки программ мероприятий в связи с десятой годовщиной. |
Shall periodically share updated information on domestic laws and regulations adopted in the area of terrorism and on the signing and ratification of and/or accession to relevant international conventions. |
З. Периодически обмениваются обновленной информацией о национальных законах и установлениях, принятых в области, касающейся терроризма, и о подписании и ратификации соответствующих международных конвенций и/или присоединении к ним. |
ITC's current focus on priority products, which is based on experience, will be periodically reviewed in the light of the changing needs of recipient countries. |
Текущая ориентация МТЦ на приоритетные товары, которая основывается на практическом опыте, будет периодически пересматриваться в свете меняющихся потребностей стран-получателей. |
Examines and revises periodically the systems for analysing and evaluating development trends in the region; |
изучает и периодически пересматривает системы анализа и оценки тенденций развития в регионе; |
The ministries of national education, interior and justice will report periodically on this issue to the Human Rights Coordinating High Council. |
Министерство национального образования, министерство внутренних дел и министерство юстиции будут периодически представлять доклады по этому вопросу Координационному верховному совету по правам человека. |
There's a procedure where we'd connect an expansion rod on the outside of your face and turn it periodically to lengthen your jaw. |
Существует процедура при которой мы присоединяем раздвигающий стержень к твоему лицу снаружи и периодически его поворачиваем, чтобы удлинить твою челюсть. |
The Investigations Unit will follow up periodically on each recommendation to ensure that the measures are in place and functioning effectively. |
Группа по расследованиям будет периодически проверять ход выполнения каждой рекомендации, с тем чтобы обеспечить принятие и эффективное выполнение соответствующих мер. |
They will also periodically review and evaluate the implementation of the package of principles and objectives, together with the provisions of the Treaty. |
Они будут также периодически делать обзоры и оценивать осуществление всего пакета принципов и целей равно как и положения Договора. |
In addition, the Administrative Committee on Coordination should be informed periodically by the Department of Humanitarian Affairs, UNICEF and UNHCR about developments relating to children's issues. |
Кроме того, ДГВ, ЮНИСЕФ и УВКБ следует периодически информировать Административный комитет по координации об изменениях, касающихся положения детей. |
2/ The Board will meet in short one-day or half-day executive sessions at the level of Permanent Representatives immediately before its regular sessions, and periodically in between. |
2/ Совет будет проводить короткие исполнительные сессии продолжительностью в один день или в полдня на уровне постоянных представителей непосредственно перед своими очередными сессиями и периодически между ними. |
Every worker has the right to earn a minimum wage, which shall be fixed periodically. |
каждый трудящийся имеет право на получение минимума заработной платы, который устанавливается периодически. |
Finally, each of the Bank's regions periodically outlines its progress in implementing the poverty reduction strategy and progress reports are prepared annually. |
И наконец, каждый из регионов, где действует банк, периодически сообщает о ходе осуществления стратегии борьбы с бедностью и ежегодно представляет доклады о своей работе. |
Estimates of the number of poor people are generally based on income, with a poverty threshold established somewhat arbitrarily in each country and periodically adjusted for inflation. |
Оценки числа бедных людей, как правило, бывают основаны на доходах, причем порог бедности устанавливается в каждой стране несколько произвольно и периодически корректируется с учетом инфляции. |
(k) The law should provide that every accused should be physically produced before a judge periodically; |
к) закон должен предусматривать, что все обвиняемые должны периодически непосредственно представать перед судьей; |
This relationship should enable the United Nations to give these bodies broad policy guidance for operational activities and to review the implementation of these policies periodically. |
Такие взаимоотношения должны позволить Организации Объединенных Наций давать этим органам широкие политические ориентиры для оперативной деятельности и периодически проводить анализ осуществления этих политических установок. |
Low-level wastes from applications of nuclear techniques in medicine and the production of radioisotopes are collected periodically, compared and cemented, and temporarily stored in depositories specifically constructed for this purpose. |
Низкоактивные отходы от применения ядерных методов в медицине и при производстве радиоизотопов периодически собираются, сопоставляются и цементируются, а затем временно складируются в хранилища, специально построенные для этой цели. |
In addition, the decisions of the Committee on Contracts should be transparent, and the roster of suppliers to the United Nations should be published periodically. |
Кроме того, решения Комитета по контрактам должны быть транспарентными; необходимо также периодически публиковать список поставщиков Организации Объединенных Наций. |
However, the provisional guideline and the order of the consideration of the items will be revised periodically, as appropriate, according to the availability of related documents. |
Однако такой временный ориентир и порядок рассмотрения пунктов будет периодически, по мере необходимости, пересматриваться в зависимости от наличия соответствующих документов. |