This legal database is used by the Office as an in-house tool to support the delivery of technical assistance and is updated periodically. |
Эта правовая база данных используется Управлением как внутриорганизационное средство для подкрепления мероприятий по оказанию технической помощи; содержащиеся в ней данные периодически обновляются. |
NGOs have periodically indicated their interest in submitting information to Parties on negotiating issues |
НПО периодически заявляют о своей заинтересованности в представлении Сторонам информации по согласуемым вопросам |
Since November 2000, there has been a national list, renewed periodically, of items subject to export control; this list meets the requirements of international non-proliferation regimes. |
С ноября 2000 года в Казахстане действует и периодически обновляется национальный список продукции, подлежащей экспортному контролю, который соответствует требованиям международных режимов нераспространения. |
Another held the view that the Council should periodically revisit its recommendations, which should not be regarded as a "one-off". |
Другой комментатор высказал мнение о том, что Совету следует периодически возвращаться к своим рекомендациям, которые не следует рассматривать как «одноразовые». |
While much communication can be facilitated by e-mail, Office staff must periodically meet with the Chief and communicate with each other via video and teleconference. |
Хотя большинство контактов может осуществляться с помощью электронной почты, сотрудники Отдела должны периодически встречаться с руководством и общаться друг с другом посредством видео- и телеконференций. |
(b) The judges and the Registrars must meet in person periodically to discuss common problems and develop uniform responses to those problems. |
Ь) судьи и секретари должны периодически встречаться лично для обсуждения общих проблем и выработки единообразных подходов к их решению. |
(b) Maintain a consolidated staffing document and periodically reconcile the number and level of authorized posts by functional unit; |
Ь) вести сводный документ об укомплектовании штатов и периодически выверять число и уровень утвержденных должностей по функциональным подразделениям; |
Under its mandate from the General Assembly, ICSC has periodically addressed the status of women in organizations of the United Nations common system. |
На основании мандата, полученного ею от Генеральной Ассамблеи, КМГС периодически рассматривает вопрос о положении женщин в организациях общей системы Организации Объединенных Наций. |
They also offer the opportunity for staff to periodically reunite with their families and facilitate decisions by staff to accept assignments to difficult duty stations. |
Они также обеспечивают сотрудникам возможность периодически встречаться с членами своих семей и способствуют принятию ими решения согласиться на назначение в места службы с трудными условиями. |
The Committee recommends that the system of accountability should not only be clearly defined, it should also be consistently applied, effectively implemented, evaluated periodically and continuously improved. |
Комитет рекомендует, чтобы система подотчетности была не только четко определена, но и последовательно применялась, эффективно осуществлялась, периодически проходила оценку и постоянно совершенствовалась. |
National plans for adaptation to be formulated, periodically reviewed and updated by Parties; |
национальные планы адаптации, которые должны быть сформулированы, периодически рассматриваться и обновляться Сторонами; |
The Ministry of Foreign Affairs periodically reports on countries subject to prohibitions or restrictions in relation to the export of military items. |
Периодически министерство иностранных дел распространяет информацию о странах, в отношении которых существуют запреты или ограничения на экспорт материалов военного назначения. |
Code should be assessed periodically and revised as necessary |
Кодекс следует периодически подвергать оценке и по мере необходимости пересматривать |
It should be reassessed periodically in accordance with the needs of the strategic programming cycle; |
Его следует периодически пересматривать в соответствии с потребностями стратегического программного цикла; |
Moving forward, designated representatives of the senior management teams in each department should meet periodically to review cross-cutting issues, as well as career and development opportunities across the Organization. |
Не останавливаясь на этом, специально назначенные представители групп старших руководителей в каждом департаменте должны периодически проводить заседания в целях рассмотрения общих для всех вопросов, а также возможностей в плане развития карьеры в рамках всей Организации. |
Standby generators were periodically serviced and fuelled |
резервных генератора периодически обслуживались и заправлялись топливом |
As far as individuals who may not qualify as refugees under the 1951 Convention temporary protection is guaranteed which has to be renewed periodically and does not ensure future permanent residence. |
В отношении лиц, не входящих в категорию беженцев по смыслу Конвенции 1951 года, принимаются меры временной защиты, которые периодически продлеваются, но не обеспечивают в будущем возможности получения постоянного вида на жительство. |
The website page of the Ministry of Tourism, Culture, Youth and Sports, is updated periodically in the respective fields covered by this institution. |
На веб-сайте Министерства туризма, культуры, молодежи и спорта периодически обновляется информация по всем соответствующим областям, которыми занимается это учреждение. |
The competent public authority should periodically review the availability of and the minimum limits for financial guarantees, taking into account the views of relevant stakeholders, including the specialized and general insurance industry. |
Компетентному государственному органу следует периодически рассматривать наличие финансовых гарантий и их нижние пределы с учетом мнений соответствующих заинтересованных сторон, в том числе специализированных и общих страховых компаний. |
This information was to be reviewed by the Conference of the Parties at its first session and periodically thereafter; |
Эта информация должна была быть рассмотрена Конференцией Сторон на ее первой сессии и периодически после этого; |
However, a business register, which is updated only periodically with census data, does not reflect the growth trend adequately due to the following deficiencies. |
Однако, если коммерческий регистр обновляется лишь периодически, когда поступают данные очередной переписи, он не может надлежащим образом отражать динамику изменения числа заведений, что объясняется нижеследующими причинами. |
Studies related to the other energy types are also periodically published assessing the key policy issues raised by regulatory reform, market liberalization, security of supply and environmental impacts. |
Исследования, относящиеся к другим видам энергии, также периодически публикуются, и в них проводится оценка ключевых вопросов политики, поднятых реформой нормативной системы, либерализацией рынка, надежностью поставок и воздействием на окружающую среду. |
For other bodies, including the General Assembly and its Main Committees, records are issued only once and approved corrections are reflected in a single corrigendum issued periodically. |
Что же касается других органов, в том числе Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, то отчеты о заседаниях выпускаются всего один раз, а утвержденные поправки сводятся в единое исправление, которое публикуется периодически. |
The Committee recommends the State party ensure that any military training for children take into account human rights principles and that the educational content be periodically monitored by the federal Department of Education. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы в рамках любой военной подготовки детей принимались во внимание принципы прав человека и чтобы федеральное Министерство образования периодически контролировало содержание учебных программ. |
The partial flow dilution system to extract a proportional raw exhaust sample shall be periodically calibrated with an accurate flow-meter traceable to international and/or national standards. |
Система с частичным разбавлением потока, предназначенная для извлечения пропорциональной пробы первичных отработавших газов, периодически калибруется при помощи точного расходомера, соответствующего международным и/или национальным стандартам. |