However, a printed version may be periodically produced if substantial updates warrant this |
Однако печатная версия может периодически публиковаться, если этого потребуют существенные дополнения |
The Board recommends that the Administration periodically review and update the service level agreements of the United Nations Office at Nairobi (para. 564). |
Комиссия рекомендует администрации периодически рассматривать и обновлять соглашения об объеме услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби (пункт 564). |
UNICEF did not implement automatic filters on Internet content or automatic statistics on Internet activities, but did periodically inspect and monitor Internet logs. |
ЮНИСЕФ не внедрил автоматические фильтры на содержание Интернета или практику автоматизированного сбора статистических данных о работе с Интернетом, но периодически инспектирует и контролирует Интернет-журналы. |
The certificates required under 6.8.3.4.16 shall periodically be added to the tank record. |
Досье цистерны должно периодически дополняться свидетельствами, требуемыми в соответствии с пунктом 6.8.3.4.16». |
A Domestic Violence Committee had been put in place in each district; it met periodically to discuss and act on cases that arose. |
В каждом округе были созданы комитеты по проблемам насилия в семье; периодически они проводят совещания с целью обсуждения произошедших случаев насилия и принятия мер по ним. |
The Unit shall be required to communicate to the Agency periodically the information available to it relating to money-laundering and terrorist-financing offences. |
Группа должна будет периодически сообщать Агентству имеющуюся у нее информацию по преступлениям, связанным с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Three separate prisons existed for women and girls, and the General Secretariat tried to visit them periodically to see what the conditions were like. |
Для женщин и девушек имеются три специальные тюрьмы, и представители Генерального секретариата стараются их периодически посещать для того, чтобы ознакомиться с условиями содержания в этих тюрьмах. |
The agreement further states that the United Nations will periodically invite the host city to visit the Headquarters complex to offer assistance and feedback on building code implementation. |
В соглашении далее указывается, что Организация Объединенных Наций будет периодически приглашать представителей города пребывания посещать комплекс Центральных учреждений для оказания содействия и обеспечения обратной связи в деле соблюдения строительных норм и правил. |
Likewise, under existing procedures prescribed in its accounting instructions, UNICEF is required to periodically review unliquidated obligations and to cancel those that are no longer valid. |
Аналогичным образом, согласно действующим процедурам, изложенным в его инструкциях по бухгалтерскому учету, ЮНИСЕФ обязан периодически проверять непогашенные обязательства и списывать те их них, которые более не действительны. |
Every year it prepares an income projection for each category of funding, which is revised periodically on the basis of dialogue with the Government of Japan. |
Оно на ежегодной основе составляет прогнозы поступлений по каждой категории средств, которые периодически пересматриваются по результатам диалогов с правительством Японии. |
The Special Committee recommends that the General Assembly should review, either periodically or when considering their reports, the usefulness of its various subsidiary organs [para. 313]. |
Специальный комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея пересматривала либо периодически, либо в ходе рассмотрения их докладов целесообразность своих различных вспомогательных органов [пункт 313]. |
The Working Group was periodically informed of the progress of the implementation of Council resolution 1612 (2005) |
Рабочая группа периодически информировалась о ходе осуществления резолюции 1612 (2005) Совета |
While recognizing that structures may periodically require change to reflect operational need, the Committee stresses that structural change is no substitute for managerial improvement. |
Признавая, что периодически может возникать необходимость в преобразовании структур с учетом оперативных потребностей, Комитет подчеркивает, что структурные изменения не заменят совершенствования управленческой деятельностью. |
In their commitment of the principles and concepts which the Conference has agreed upon, the participants stress the need that dialogue remains open and is held periodically. |
Подчеркивая свою приверженность принципам и задачам, которые были согласованы на Конференции, участники подтверждают необходимость того, чтобы диалог оставался открытым и проводился периодически. |
In paragraph 85, the Board recommended that UNHCR periodically reconcile the amount of the purchases recorded in the accounts and those entered in the database. |
В пункте 85 Комиссия рекомендовала УВКБ периодически сверять стоимость приобретенного имущества, указанную на счетах, с суммами, заносимыми в базу данных. |
In order to provide more opportunity for direct exchange, in the past year I began to brief the General Assembly periodically on my most recent activities. |
Для расширения возможностей прямого обмена мнениями я в течение прошедшего года периодически выступал перед Генеральной Ассамблеей с последней информацией о своей работе. |
The adjoining territory was periodically inspected by militia patrols on a 24-hour basis; |
Прилегающая территория периодически проверялась милицейскими патрулями на круглосуточной основе. |
In conjunction with civil society institutions, the Office of the High Commissioner also periodically organizes information network administration and security training programmes for government personnel and telecommunications operators. |
Верховный комиссариат также периодически организует в сотрудничестве со структурами гражданского общества подготовку по вопросам управления информационными сетями и их безопасности для административных и оперативных кадров телекоммуникационных служб. |
Tripartite meetings, which are held periodically, remain the appropriate venue to address the issue of demarcating the blue line and dealing with tension. |
Трехсторонние переговоры, которые проводятся периодически, по-прежнему являются надлежащим форумом для решения вопросов, касающихся демаркации голубой линии и решения всех напряженных элементов. |
All parties to the Convention are to develop, periodically update, publish and make available national greenhouse gas emission inventories using comparable methodologies developed by the Panel. |
Все стороны Конвенции должны разрабатывать, периодически обновлять, публиковать и предоставлять кадастры национальных выбросов парниковых газов, используя для этого сопоставимые методологии, разработанные вышеупомянутой Группой. |
The Commission may also wish to request that the United Nations Statistics Division report periodically on its progress in implementing the recommendations of the Expert Group. |
Комиссия, возможно, также пожелает просить Статистический отдел Организации Объединенных Наций периодически отчитываться о своей работе по выполнению рекомендаций Группы экспертов. |
The Ordinance also provides that if neither the patients nor their relatives apply for review their cases will periodically be referred to the Tribunal. |
Указом также предусмотрено, что даже если пациенты и их родственники не обратятся в суд, их дела периодически будут рассматриваться в суде. |
(c) Review periodically general trends in food aid requirements and availabilities; |
с) периодически рассматривать общие тенденции в потребностях и наличии продовольственной помощи; |
The policy will be reviewed periodically, and any amendment to the present policy will be subject to the decision of the Executive Board. |
Политика будет периодически пересматриваться и любые поправки в нее будут вноситься на основании решения Исполнительного совета. |
The business plans are designed to have the flexibility to allow for the perspectives of new partners to be taken into account and will be periodically reviewed. |
Бизнес-планы задуманы как гибкий инструмент, позволяющий обеспечивать учет и интеграцию позиций новых партнеров, и они будут периодически пересматриваться. |