Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodically - Периодически"

Примеры: Periodically - Периодически
B. Replacements shall be made in accordance with a pre-established procedure, which shall be determined periodically, in conformity with the provisions of the Rules of the Court. В. Замена осуществляется в соответствии с заранее установленной процедурой, по которой периодически принимаются решения, в соответствии с положениями Регламента Суда.
First, the international organizations could help States which lacked resources and were unable to guarantee the right to adequate food and the right to freedom from hunger for all its citizens, whether temporarily, periodically or for a longer term. Во-первых, международные организации могли бы оказывать помощь государствам, не располагающим достаточными ресурсами и не имеющим возможности гарантировать соблюдение права на достаточное питание и права на свободу от голода для всех его граждан на временной основе, периодически или в более долгосрочной перспективе.
This could take, in the first instance, the form of a simple electronic catalogue, periodically updated, of all training offered within the United Nations system for government-sponsored personnel and other relevant personnel. На начальном этапе такой механизм мог бы представлять собой простой периодически обновляемый электронный каталог всех видов подготовки кадров, предлагаемых в системе Организации Объединенных Наций для отбираемого правительствами персонала и другого соответствующего персонала.
(b) Based on the database available with the Department of Economic and Social Affairs, analytical material on the economic and social impact of military expenditure would be published periodically; Ь) на основе базы данных, существующей в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, будут периодически публиковаться аналитические материалы по экономическому и социальному воздействию военных расходов;
The Committee on Women in Development monitors overall progress in implementing the FAO plan of action on women in development at headquarters and in the field, periodically reviewing and assessing its overall results and impacts. Комитет по вопросам участия женщин в развитии следит за общим прогрессом в деле осуществления плана действий ФАО, касающегося участия женщин в развитии, в штаб-квартире и на местах, периодически проводя обзоры и оценку общих результатов, достигнутых в процессе его осуществления, и его последствий.
On the basis of this collection and evaluation of data, each Party shall review periodically the progress made in achieving the targets referred to in paragraph 2 of article 6, and publish an assessment of that progress. На основе сбора и оценки таких данных каждая Сторона периодически рассматривает прогресс в достижении целевых показателей, упомянутых в пункте 2 статьи 6, и публикует оценку этого прогресса.
The present report is submitted pursuant to paragraph 15 of the same resolution, in which the Council requested me to inform it periodically and to report as necessary, and in any case no later than 15 June 1998, on the situation in the region. Настоящий доклад представляется в соответствии с пунктом 15 этой резолюции, в котором Совет просил меня периодически информировать его и при необходимости представлять доклады о ситуации, сложившейся в Районе, причем в любом случае представить доклад не позднее 15 июня 1998 года.
There is a need to periodically monitor, assess and share information on the performance of poverty eradication plans, evaluate policies to combat poverty, and promote an understanding and awareness of poverty and its causes and consequences. Необходимо периодически проводить мероприятия по контролю, оценке и обмену информацией в отношении эффективности планов искоренения нищеты, проводить оценку политики в области борьбы с нищетой и содействовать углублению понимания и осознания этого явления, а также его причин и следствий.
Also encourages States parties to review periodically any reservations made in respect of the provisions of the International Covenants on Human Rights with a view to withdrawing them; рекомендует также государствам-участникам периодически пересматривать любые оговорки, сделанные в отношении положений Международных пактов о правах человека, с целью их снятия;
A directory of Bank projects has been created and will be updated periodically since it is expected that the number of projects will continue to grow. Был составлен список проектов Всемирного банка, который будет периодически обновляться, так как предполагается, что число проектов будет и далее возрастать.
Training and advisory services to the OAU drug control unit will continue, and progress made in the implementation of the OAU drug control action plan will be periodically reviewed. Отделу ОАЕ по контролю над наркотиками по-прежнему будут предоставляться услуги в подготовке кадров и консультативные услуги, и периодически будет проводиться обзор прогресса, достигнутого в осуществлении плана действий ОАЕ по контролю над наркотиками.
There is a discernible pattern in the overall picture of assessments unpaid during the period from 1985 to 1996. The pattern shows that assessments unpaid periodically become highly concentrated. В общей картине невыплаченных взносов за период 1985-1996 годов наблюдается вполне различимая закономерность, которая свидетельствует о том, что периодически концентрация невыплаченных начисленных взносов резко возрастала.
With the delays in vehicle delivery and vehicle maintenance problems, vehicle assignments had to be periodically reviewed in order to ensure that priority activities could be carried out. В условиях несвоевременной поставки автотранспортных средств и проблем с техническим обслуживанием автомобилей приходилось периодически пересматривать решения о выделении автомобилей, с тем чтобы обеспечить возможность выполнения приоритетных мероприятий.
The relevant bodies should request the external and internal oversight machinery to give early attention to, among others, the following areas and to report thereon periodically to the General Assembly: Соответствующие органы должны просить механизмы внешнего и внутреннего надзора в первоочередном порядке уделять внимание, в частности, следующим вопросам, периодически докладывая по ним Генеральной Ассамблее:
Those States should therefore withdraw their reservations, and States parties should periodically review their reservations in order to withdraw them whenever possible. С учетом этого Европейский союз настоятельно призывает эти государства снять свои оговорки и обращается к государствам-участникам с призывом периодически пересматривать свои оговорки, с тем чтобы по мере возможности снимать их.
"Place of general public use" includes any building, land, street, waterway or other location that is accessible or open, in whole or in part, to members of the public, whether continuously, periodically or occasionally. "Места общественного пользования" включают в себя любое здание, земельный участок, улицу, водный путь или иное место, которые открыты в целом или в части для населения, будь то постоянно, периодически или время от времени.
Cuba takes pride in having, and periodically electing, "a Government of the people, by the people and for the people". Куба гордится тем, что она имеет и периодически избирает "правительство народа, избираемое народом и существующее для народа".
Moreover, the activities of the Committee on the Rights of the Child were periodically transmitted to various ILO bodies, including the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations and the International Labour Conference. Кроме того, информация о деятельности Комитета о правах ребенка периодически препровождается различным органам МОТ, включая Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций и Международную конференцию труда.
The Meeting of the Parties shall periodically review the implementation of this Protocol, with a view to evaluating its impact and effectiveness, and the adequacy of commitments [herein] [in Article 3]. Совещание Сторон периодически рассматривает осуществление настоящего Протокола с целью оценки его воздействия и эффективности, а также адекватности [содержащихся в нем] обязательств [, содержащихся в статье 3].
More recently, high-level meetings of the Consultative Committee on Administrative Questions as a whole have also been periodically convened to discuss experience on managerial improvements and to formulate recommendations thereon to the Administrative Committee on Coordination. В последнее время периодически созываются также сессии Консультативного комитета по административным вопросам полного состава высокого уровня для изучения опыта по совершенствованию системы управления и выработки соответствующих рекомендаций для Административного комитета по координации.
It must somewhere be believed that it is better to group United Nations personnel in so-called regional centres and to periodically visit States like Palau, or to bring Palauans to those regional centres for seminars and workshops. Должно быть, где-то полагают, что лучше сосредоточивать персонал Организации Объединенных Наций в так называемых региональных центрах и периодически посещать такие государства, как Палау, или доставлять жителей Палау в эти региональные центры для участия в семинарах и практикумах.
We firmly believe that countries that are elected and re-elected periodically by the international community would have a higher political and moral standing than they would if they occupied permanent seats. Мы твердо считаем, что страны будут иметь намного больший политический и моральный вес, если они будут периодически избираться и переизбираться международным сообществом, а не просто занимать постоянные места.
Anyone who is resident in Malta may edit or print a newspaper or journal published daily or periodically: З) Любое проживающее на Мальте лицо может издавать или печатать ежедневную или периодически выходящую газету или журнал
The executive heads of OAU, ECA and AfDB meet periodically to review political, economic and financial trends and developments in the region with a view to defining approaches and harmonizing their work programmes in assisting countries of the region. Исполнительные главы ОАЕ, ЭКА и АфБР периодически встречаются в целях проведения обзора политических, экономических и финансовых тенденций и событий в регионе для определения подходов и согласования своих программ работы в интересах содействия странам региона.
The Association attaches special importance to the quality of family health services and periodically assesses the situation of the family in order to adapt its services accordingly. В своей деятельности ассоциация придает особое значение обеспечению качественных услуг по защите интересов семьи и периодически анализирует положение семей, с тем чтобы полнее учитывать их запросы в своей деятельности.