Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodically - Периодически"

Примеры: Periodically - Периодически
The Director General will report to the Board and to the Security Council, periodically and as appropriate, on the implementation of the Safeguards Agreement, including the monitoring of the freeze. Генеральный директор будет периодически и в установленном порядке докладывать Совету управляющих и Совету Безопасности об осуществлении Соглашения о гарантиях, в том числе о наблюдении за остановкой.
Between field surveys, rates of MSA may also be adjusted periodically on the basis of information on the level of actual expenditures in the mission area provided by the Chief Administrative Officer and the administrative services of the mission. В промежутках между обследованиями этих районов ставки СУМ могут также периодически корректироваться на основе информации об объеме фактических расходов в районе действия миссии, предоставляемой главным административным сотрудником и административными службами конкретных миссий.
Data on health, climate, isolation, security, housing, other local conditions and education are collected periodically by means of a questionnaire, which is completed at the duty station and certified by the designated official. Данные о системе здравоохранения, климате, изолированности, безопасности, жилье и других местных условиях, а также данные о системе образования собираются периодически на основе вопросника, который заполняется в месте службы и удостоверяется назначенным должностным лицом.
(c) Product categories and test criteria should be periodically updated to reflect technological developments, new knowledge about environmental impacts and changing markets; с) категории изделий и критерии испытаний следует периодически обновлять, с тем чтобы они отражали развитие технологии, новые познания о воздействии на окружающую среду и изменения на рынках;
(c) A series of press releases, feature articles, fact sheets and background notes to be issued periodically in English, French and Spanish, aimed primarily at the mass media; с) будут периодически выпускаться на английском, французском и испанском языках, прежде всего для средств массовой информации, серии пресс-релизов, статей, изложений фактов и справочных записок;
The Court itself had periodically emphasized that point, despite the fact that some of its members had insisted on the high juridical value and great moral authority of those opinions. На этом периодически настаивает и сам Суд, несмотря на то, что некоторые из его членов заостряли внимание на высокой правовой ценности этих заключений и на их большой моральной авторитетности.
Similarly, they agreed to implement a plan of action in the area of the teaching of peace and democracy and planned to reconvene a conference on peace and development periodically. Они также обязались осуществлять план действий в области просвещения по вопросам мира и демократии и намереваются периодически созывать конференции по вопросам мира и развития.
The work programme was periodically updated in order to take account of Economic and Social Council resolution 1993/7 requesting result-oriented targets and appropriate interaction with the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Программа работы периодически обновлялась в целях учета резолюции 1993/7 Экономического и Социального Совета, в которой содержится просьба об установлении ориентированных на конкретные результаты целевых показателей и обеспечении надлежащего взаимодействия с Объединенной консультативной группой по вопросам политики (ОКГП) и Департаментом по координации политики и устойчивому развитию.
The Meeting noted that performance in the public service included both the job performance of individual civil servants, as evaluated periodically and rigorously, and the public organizations' ability to perform efficiently and effectively in both day-to-day operations and long-term tasks. Участники Совещания отметили, что оценка качества функционирования государственной службы включает как качество работы отдельных гражданских служащих, периодически оцениваемое по жестким критериям, так и способность государственных организаций эффективно и результативно выполнять повседневные функции и решать долгосрочные задачи.
The advantage of this procedure is that existing classifications would not need to be updated frequently, only their correspondence to an updated list of social and economic concerns would have to be periodically reviewed. Такая процедура обладает тем преимуществом, что существующие классификации не будут нуждаться в частом обновлении, а будут периодически обновляться лишь в той части, которая касается соответствия обновленному перечню социально-экономических задач.
Article 42 of the Act provides that an employer is required to report scientific evaluations of the working environment to the Minister of Labour periodically in workplaces in which dangerous work is performed. Статья 42 указанного Закона предусматривает, что наниматели обязаны периодически представлять оценки экспертов, касающиеся условий труда на предприятиях, на которых выполняются опасные виды работы, министерству труда.
Also by its resolution 827 (1993), the Security Council requested the Secretary-General to implement urgently the resolution and in particular to make practical arrangements for the effective functioning of the International Tribunal at the earliest time and to report periodically to the Council. В той же резолюции 827 (1993) Совет Безопасности просил Генерального секретаря в срочном порядке осуществить настоящую резолюцию, и в частности принять практические меры к тому, чтобы Международный трибунал как можно скорее стал эффективно функционировать, и периодически отчитываться перед Советом.
He was also requested to report his findings and recommendations to the Commission periodically until the Commission's subsequent regular session and to report to the General Assembly as well. Ему также было предложено периодически доводить свои выводы и рекомендации до сведения Комиссии до созыва следующей очередной сессии Комиссии, а также представить доклад Генеральной Ассамблее.
The Division continues to circulate periodically in the form of an internal newsletter to other offices and departments of the United Nations current and up-to-date information on national and international developments relating to the law of the sea and ocean affairs. Отдел продолжает периодически распространять среди других управлений и департаментов Организации Объединенных Наций в форме внутреннего бюллетеня текущую и обновленную информацию о национальных и международных событиях, связанных с морским правом и вопросами океана.
In such cases, the court may delegate someone to exercise direct protection and supervision of the juvenile and periodically inform it of the juvenile's behaviour and living conditions. В таких случаях суд может поручить соответствующему лицу опеку и надзор за несовершеннолетним с требованием периодически информировать суд о поведении несовершеннолетнего и его социальных условиях .
The Board welcomes UNDP's efforts in this regard and suggests that UNDP canvass its headquarters units and country offices periodically to assess the extent to which the publications and the database are used and meet users' needs. Комиссия приветствует шаги ПРООН в этом направлении и предлагает ПРООН периодически проводить опросы в подразделениях своей штаб-квартиры и страновых отделениях, с тем чтобы определить, в какой степени используются публикации и база данных и удовлетворяются потребности пользователей.
A complete list of these versions, organized by geographical areas and by type of material, is periodically updated and is available from the High Commissioner/Centre for Human Rights (an abbreviated list is appended to the present report). Полный перечень этих вариантов с разбивкой по географическим районам и по типу использованных материалов периодически обновляется, и с ним можно ознакомиться в канцелярии Верховного комиссара/Центра по правам человека (сокращенный перечень содержится в добавлении к настоящему докладу).
Her delegation believed that the Commission should periodically monitor its status and implementation and that States should focus greater attention on both the convention and the other legal texts elaborated by UNCITRAL with a view to attaining the goal of uniformity in international trade law in the near future. Делегация Мексики считает необходимым, чтобы Комиссия периодически следила за ее состоянием и осуществлением и чтобы государства уделяли больше внимания как самой Конвенции, так и другим правовым текстам, подготовленным ЮНСИТРАЛ, с тем чтобы обеспечить возможность достижения цели унификации международного торгового права в ближайшем будущем.
(m) To review and approve periodically the utilization of funds at its disposal for carrying out shelter and human settlements development activities at all levels; м) рассматривать и периодически утверждать использование имеющихся в распоряжении Комиссии средств для проведения мероприятий в области жилья и развития населенных пунктов на всех уровнях;
With regard to the evaluation of compliance with the terms and conditions of contracts, the system of internal control must be strengthened and the list of suppliers in the roster periodically reviewed. В том, что касается оценки выполнения контрактов, необходимо усилить систему внутреннего контроля и периодически пересматривать список поставщиков.
Reservations should be periodically reviewed, particularly in the light of the Committee's examination of periodic reports, which should include information regarding action that has been taken to review, reconsider and withdraw reservations. Оговорки должны периодически пересматриваться, особенно в связи с рекомендациями, сделанными Комитетом в ходе рассмотрения докладов, в которых должна содержаться информация о том, какие действия были предприняты по рассмотрению, пересмотру и снятию оговорок.
Climate and atmospheric environment issues are being addressed by numerous NGOs particularly with respect to the global climate change issue; but also in connection with extreme natural climate events associated with ENSO and other periodically occurring phenomena. Целый ряд НПО занимается проблемами климата и атмосферы, в частности вопросом о глобальном изменении климата, а также вопросом об экстремальных природных климатических явлениях, связанных с ЭНСО и другими периодически возникающими феноменами.
Learning from the pitfalls of the past and building upon the associated experience, a review programme has been installed and operationalized such that primary schools and adult education curricula are reviewed and revised periodically to ensure relevance and suitability. С учетом прошлых ошибок и накопленного в этой связи опыта была разработана и стала осуществляться программа, в рамках которой периодически проводится обзор и пересмотр учебных программ начальных школ и учебных заведений для взрослых, с тем чтобы обучение носило актуальный и последовательный характер.
The OFIAMT (in the case of an industrial enterprise) or a cantonal authority (for other enterprises) may also authorize an enterprise to work regularly or periodically on Sundays (art. 19). ОФИАМТ для промышленного предприятия или кантональное бюро для других предприятий могут в равной степени разрешать предприятию регулярно или периодически работать в воскресные дни (статья 19 ЗТД).
The General Secretariat of the Central American Integration System shall be responsible for the organization and management of a Central American Security Index, and shall periodically report thereon to the respective Governments through the Central American Security Commission. Генеральный секретариат Системы центральноамериканской интеграции отвечает за введение и управление индексом безопасности в Центральной Америке и периодически представляет доклады по нему правительствам соответствующих стран через Центральноамериканскую комиссию безопасности.