| It would become instead the instrument of the innovations of the Convention which would be evaluated periodically by the Conference of the Parties. | Напротив, такая миссия превратила бы секретариат в инструмент рационализации работы по осуществлению Конвенции, которая периодически оценивалась бы Конференцией Сторон. | 
| At the system-wide level, the Administrative Committee on Coordination periodically reviews the activities of the United Nations system in the coordination of humanitarian assistance. | На общесистемном уровне обзоры деятельности системы Организации Объединенных Наций в связи с координацией гуманитарной помощи периодически проводит Административный комитет по координации. | 
| Operational activities for development should be periodically assessed in order to ensure that they met the needs of States' national objectives and priorities. | По мнению Гвинеи, следует периодически проводить оценку оперативной деятельности в целях развития, обеспечивая тем самым ее соответствие национальным целям и приоритетам. | 
| The drafts should be considered in closed meetings of the Committee scheduled periodically during the session, but at least one per week. | Проекты должны рассматриваться на закрытых заседаниях Комитета, которые проводятся во время сессии периодически, но не реже одного заседания в неделю. | 
| The Bureau was of the view that such meetings were useful and constructive and should be held periodically in the future. | Бюро сочло, что такие встречи являются полезными и конструктивными и что их следует периодически проводить и в будущем. | 
| This is normally a sufficient deterrent to disregard for United Nations property, and staff are periodically reminded of their responsibility through the distribution of administrative issuances. | Этого, как правило, достаточно для предотвращения небрежного отношения к имуществу Организации Объединенных Наций, и сотрудникам необходимо периодически напоминать об их ответственности путем выпуска административных инструкций. | 
| The review of relevant work files indicated that some investigation teams actually did compile this sort of information periodically as a tool for managing their caseload. | Проведенный Управлением анализ соответствующих рабочих отчетов показал, что некоторые следственные группы действительно периодически собирают такого рода информацию, используя ее для контроля за распределением рабочей нагрузки. | 
| The Canberra office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) periodically sends representatives to Authority hearings. | Расположенное в Канберре бюро Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) периодически направляет своих представителей на слушания, проводимые в этом органе. | 
| It was reported that guns were fired periodically into the hills where the Kurdish Workers' Party (PKK) elements were alleged to have been located. | Сообщалось, что периодически ведется стрельба из орудий по холмам, на которых предположительно находятся подразделения Курдской рабочей партии (КРП). | 
| Ms. SADIQ ALI, acknowledging the quality of the report of Morocco, focused on the domestic unrest which periodically shook the country. | Г-жа САДИК АЛИ, отмечая высокое качество доклада Марокко, желает обратить внимание на внутренние проблемы, с которыми периодически сталкивается эта страна. | 
| Control of the areas where the armed clashes are occurring at the present time has periodically passed back and forth between the opposing sides. | Территория, где в настоящее время продолжаются боевые столкновения, периодически переходит из рук в руки противоборствующих сторон. | 
| Ground-based measurements, as well as satellite data, are used periodically for the production - in the framework of a United Nations programme - of global ozone maps. | В рамках соответствующей программы Организации Объединенных Наций на основе результатов наземных измерений и спутниковых данных периодически составляются глобальные озоновые карты. | 
| ICRC continued to operate in East Timor and to visit political prisoners; however, during 1996, ICRC periodically experienced difficulties in implementing its humanitarian programme in the Territory. | МККК продолжал функционировать в Восточном Тиморе, и его представители продолжали посещать политических заключенных; однако в течение 1996 года МККК периодически испытывал трудности с осуществлением своей гуманитарной программы в территории. | 
| The Task Force periodically reports to the Statistical Commission and its Working Group, giving an integrated presentation of its members' work programmes in support of SNA implementation. | Целевая группа периодически представляет Статистической комиссии и ее Рабочей группе доклады, в которых в комплексном виде излагаются программы деятельности организаций-членов по содействию осуществлению СНС. | 
| The Spectrometer will be periodically used for air monitoring purposes as an immediate screening device at a number of industrial facilities and chemical storage sites. | Спектрометр будет периодически использоваться на ряде промышленных предприятий и мест хранения химикатов в целях наблюдения за качеством воздуха в качестве основного механизма проверки. | 
| Model laws are updated and upgraded periodically, in line with significant trends and developments, and are reviewed by informal meetings of international experts. | Эти типовые законы периодически обновляются и корректируются с учетом наиболее важных тенденций и событий и анализируются на неофициальных совещаниях международных экспертов. | 
| (a) Review periodically compliance by the Parties with the reporting requirements of the protocols; | а) периодически рассматривает вопросы соблюдения Сторонами требований по представлению отчетности, указанные в протоколах; | 
| Mr. Malaguerra also recommended that the new Bureau periodically invite the Chairman of the Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS STAT) to its meetings. | Г-н Малагерра также рекомендовал новому составу Бюро периодически приглашать на свои совещания Председателя Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых Государств (СНГ СТАТ). | 
| The QELROs should be periodically revised to include new information delivered by science. (Switzerland) | ЦПКОСВ следует периодически пересматривать на предмет включения новой научной информации. (Швейцария) | 
| The Meeting of the Parties shall adopt at its first session, and periodically review thereafter: | Совещание Сторон принимает на своей первой сессии и впоследствии периодически пересматривает: | 
| There is no better recipe to improve accountability than the election or re-election of a candidate that is periodically subjected to the sovereign will of all Member States. | Нет лучшего средства повысить подотчетность, чем избрание или переизбрание кандидата, который периодически подвергается испытанию суверенной волей всех государств-членов. | 
| Activities, priorities and basic programmes of specialized agencies should be periodically assessed in order to ensure that they remain relevant to the interests of their Member States. | Следует периодически осуществлять оценку деятельности, приоритетов и основных программ специализированных учреждений в целях обеспечения того, чтобы они сохраняли свою актуальность с точки зрения интересов их государств-членов. | 
| (b) Have breached the obligation to present themselves periodically to the authorities; | Ь) нарушают обязательство периодически являться в компетентные органы; | 
| (b) The obligation to appear periodically before a public authority; | Ь) обязательство периодически являться к соответствующему должностному лицу; | 
| The appropriateness of this limit shall be reviewed periodically and amended as necessary, taking into account both the environmental effectiveness and economic efficiency of the joint implementation instrument. | Соответствие этой предельной величины следует периодически анализировать и, при необходимости, пересматривать с учетом как экологической, так и экономической эффективности механизма совместного осуществления. |