| There are a host of private sector international organizations and associations that periodically address the issue of energy security. | Существует большое количество международных организаций и ассоциаций частного сектора, которые периодически занимаются вопросом энергетической безопасности. | 
| A registry of such non-conforming measures is maintained and periodically published in the "Blue Book". | Регистр таких несоответствующих указанным требованиям мер ведется и периодически публикуется в виде "Голубой книги". | 
| Analysis on policy measures for reducing energy-related greenhouse gas emissions is periodically reported in IEA's annual publication, The World Energy Outlook. | Анализ мер политики по уменьшению связанных с выработкой энергии парниковых газов периодически приводится в ежегодной публикации МЭА Прогноз мировой энергетики. | 
| IMTS2010 recommends that the establishment of the institutional arrangements necessary to ensure the compilation of high-quality trade statistics be given high priority and that their effectiveness be periodically reviewed. | В СМТТ2010 рекомендуется создать организационные механизмы, необходимые для обеспечения приоритетности составления высококачественной торговой статистики, и периодически проверять их эффективность. | 
| The Hong Kong Convention requires each ship to have an inventory of hazardous materials, which is updated periodically. | Гонконгская конвенция требует, чтобы каждое судно имело периодически обновляемый кадастр опасных материалов. | 
| Policy performance should be reported and reviewed periodically by top management. | Политика работы должны рассматриваться и периодически пересматриваться высшим руководством. | 
| Response procedures should be tested and reviewed periodically, especially after accidents or emergency situations have occurred. | Процедуры реагирования должны проверяться и периодически пересматриваться, особенно после аварий или чрезвычайных ситуаций. | 
| Approvals or operating permits should be reviewed periodically and if necessary updated in order to improve occupational and environmental safety by applying improved or new technologies. | Разрешения или допуски к эксплуатации должны периодически пересматриваться и при необходимости обновляться в целях повышения профессиональной и экологической безопасности путем применения усовершенствованных или новых технологий. | 
| The Trial Chambers have periodically revised their projections for the completion of ongoing trials. | Судебные камеры периодически пересматривали свои оценки в отношении сроков завершения текущих процессов. | 
| UN-Habitat will periodically convene a reference group on the topic. | ООН-Хабитат будет периодически созывать тематическую группу по данному вопросу. | 
| Retraining courses for teachers are organized periodically in the context of teaching inspections, in the light of the needs identified by the inspectors. | Периодически в инспекциях по делам образования для преподавателей проводятся курсы переподготовки, организуемые в зависимости от потребностей, выявленных инспекторами. | 
| The control lists will be kept under review and will be updated periodically. | Контрольные списки будут находиться под контролем и периодически обновляться. | 
| Syria receives IAEA inspectors periodically and all the reports of the Agency confirm Syria's full adherence to its agreements. | Сирия периодически принимает инспекторов МАГАТЭ, и все доклады Агентства подтверждают полную приверженность Сирии своим соглашениям. | 
| The UNDP cost recovery policy has been periodically reviewed and revised by the Executive Board to support increased proportionality. | Исполнительный совет периодически проводит обзор и пересматривает политику ПРООН в отношении возмещения издержек в поддержку усиления принципа пропорциональности. | 
| Submitting offices are also obligated to periodically update the actions taken versus the commitments made. | Отделения, представляющие отклики, обязаны также периодически представлять обновленную информацию о мерах, принимаемых в целях выполнения взятых на себя обязательств. | 
| Such assessments should be published periodically, and monitored by, the body or bodies proposed in article 6 of the Convention. | Такие оценки должны периодически публиковаться и контролироваться органом или органами, предложенными в статье 6 Конвенции. | 
| A city or region procurator must periodically hold meetings to review and evaluate independent training results. | Прокурор города (района) должен периодически оценивать и подводить итоги самостоятельной учебы на служебных совещаниях. | 
| The public prosecutor's office periodically inspected police and prison centres during unannounced visits. | Сотрудники Генеральной прокуратуры периодически и без предупреждения проводят инспекции полицейских участков и мест лишения свободы. | 
| To ensure due process, specialized trainings are held periodically with judges, prosecutors and investigators. | Для обеспечения применения надлежащих правовых процедур периодически организуются специальные курсы подготовки судей, прокуроров и следователей. | 
| The text of any instrument adopted could include requirements for parties to report periodically on the performance of their commitments. | Текст любого принимаемого документа может устанавливать для сторон требование периодически представлять доклады о выполнении своих обязательств. | 
| Prior to December 2010, the two steering committees reported periodically to the Management Committee. | До декабря 2010 года эти два руководящих комитета периодически отчитывались перед Комитетом по вопросам управления. | 
| In implementation, the Peacebuilding Support Office briefed and interacted with the Committee periodically on the performance of the Fund. | В порядке осуществления этого решения Управление по поддержке миростроительства периодически информировало Комиссию о деятельности Фонда и поддерживало с ней контакты на этот счет. | 
| The vendor database is reviewed periodically to keep it up to date. | Данные о поставщиках периодически пересматриваются и обновляются. | 
| United Nations Development Assistance Frameworks periodically undergo retrospective gender reviews and gender mainstreaming guidance has been developed for post-conflict needs assessments. | В контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития периодически проводятся ретроспективные гендерные обзоры, и были разработаны руководящие принципы обеспечения учета гендерных факторов при проведении постконфликтных оценок потребностей. | 
| While the current platform has been periodically enhanced, its reliance on older technology raises concerns about its long-term stability and viability. | Хотя существующую платформу периодически обновляют, ее зависимость от устаревших технологий ставит под вопрос долгосрочную стабильность и жизнеспособность этой системы. |