Thus, regulation promotes innovation while it is also periodically amended due to innovations which have rendered it obsolete. |
Таким образом, регулирование способствует внедрению инноваций и вместе с тем периодически изменяется под влиянием инноваций, с появлением которых существующий режим регулирования устаревает. |
The implementation assistance notice stated that the Committee would periodically monitor the situation and seek ways to improve compliance with the relevant Security Council resolutions in this context. |
В памятке по оказанию помощи в осуществлении говорится, что Комитет будет периодически отслеживать ситуацию и заниматься поиском путей повышения степени соблюдения соответствующих резолюций Совета Безопасности в этом контексте. |
Should be periodically evaluated by the parties for viability, effectiveness and the possibility of further enhancement by way of modernization. |
должно периодически оцениваться сторонами на предмет жизнеспособности, эффективности и возможности дальнейшего совершенствования путем модернизации. |
Between counts, the inspector must stop periodically to: |
Между отсчетами инспектор останавливается периодически для: |
The Secretary-General also made every effort to personally attend thematic debates in the Assembly and to periodically brief the Assembly on his most recent activities and travels. |
Генеральный секретарь делает также все возможное для того, чтобы лично присутствовать на тематических прениях в Ассамблее и периодически информировать Ассамблею о его самых последних шагах и поездках. |
It is also proposed that the critical path network, which is updated periodically, be the primary source of data for reporting progress by the programme management firm. |
Периодически обновляемый сетевой график выполнения критических заданий предлагается также использовать в качестве главного источника данных при составлении отчетов фирмой по управлению программой. |
The SBI periodically provides Parties with an opportunity to exchange views on the organization of their intergovernmental process and to take decisions on relevant matters. |
ВОО периодически создает для Сторон возможности для обмена мнениями в отношении организации межправительственного процесса и порядка принятия решений по соответствующим вопросам. |
To respond to current or emerging issues, such as heightened volatility in international financial markets, UNCTAD periodically publishes policy briefs or theme-led online essays. |
Для освещения актуальных и возникающих вопросов, например возросшей волатильности на международных финансовых рынках, ЮНКТАД периодически выпускает аналитические записки и тематические онлайновые рефераты. |
The prospective tenants of the additional office facilities are briefed periodically on progress in construction and have been given advance notice of the potential delays in occupancy. |
ЗЗ. Будущие арендаторы дополнительных служебных помещений периодически информируются о ходе строительства и были заранее уведомлены о том, что с их переездом в здание могут возникнуть задержки. |
Where possible, appropriate existing forums/meetings should be used, and stakeholders should be periodically informed about the stage of development of the principles. |
По возможности, следует использовать в этих целях соответствующие форумы/совещания, и заинтересованные стороны следует периодически информировать о ходе разработки принципов. |
The view was expressed that the Subcommittee should consult IADC periodically to stay abreast of future revisions to the IADC Guidelines and evolving technologies and debris mitigation practices. |
Было высказано мнение, что Подкомитету следует периодически консультироваться с МККМ, чтобы быть в курсе будущих пересмотров Руководящих принципов МККМ и появляющихся технологий и практики предупреждения образования космического мусора и защиты от него. |
The Travel and Transportation Section provides technical guidance to field missions, such as reviewing bid solicitation documents at their request and visiting them periodically. |
Секция поездок и перевозок оказывает полевым миссиям методическую помощь в технических вопросах, например проверяет по их просьбе объявления о принятии предложений и периодически посещает их с визитом. |
The procurement regulations should therefore require the procuring entities to inform periodically or upon request the suppliers or contractors about the extent of their commitments. |
В этой связи в подзаконных актах о закупках следует предусмотреть требование о том, что закупающие организации должны периодически или по запросу информировать поставщиков или подрядчиков об объеме их обязательств. |
Given that ICT is a fast-changing and dynamic field, Academy partners as well as participants in Academy workshops have requested that the modules be updated periodically. |
Учитывая тот факт, что ИКТ является быстро меняющейся динамичной областью, партнеры программы «Академия», а также участники практикумов по ней просили о том, чтобы модули периодически обновлялись. |
The Syrian Government is working to periodically expand the base of domestic civil society associations that have the capacity to cooperate with the United Nations in this area. |
Сирийское правительство намерено периодически пересматривать и расширять перечень национальных общественных объединений, имеющих возможности для сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в этой области. |
During the biennium, local accounts periodically upload local currency payroll data and other actual expenditures through IMIS, which converts all estimates to United States dollars. |
В течение двухгодичного периода с местных счетов периодически производится загрузка данных о начисляемой заработной плате в местной валюте и других фактических расходах через ИМИС, в которой все сметные суммы пересчитываются в доллары США. |
(a) To review diversity periodically, including geographical representation and gender balance; |
а) периодически возвращаться к рассмотрению вопроса о многообразии, включая географическое представительство и гендерный баланс; |
The Committee also recommends that the State party periodically evaluate the measures introduced to this end, in order to adjust or improve them. |
Комитет рекомендует также государству-участнику периодически проводить оценку мер, принятых в этом направлении, в целях их корректировки или совершенствования. |
Freight traffic of iron ore in the direction of Smederevo (Republic of Serbia) remains unstable and stops periodically; |
Грузовые перевозки железной руды в направлении Смедерево (Республика Сербия) остаются нестабильными и периодически прекращаются. |
Moreover, in the report, it was recommended that the performance of United Nations organs and bodies be periodically reviewed and, when necessary, strengthened. |
Кроме того, в докладе содержалась рекомендация периодически проводить обзоры эффективности работы органов и подразделений Организации Объединенных Наций и при необходимости укреплять их. |
While all public officers are periodically assessed using a Currently Estimated Potential rating, promotion is only awarded on the basis of achievement. |
Хотя все государственные служащие периодически проходят аттестацию с использованием системы оценки текущего рабочего потенциала, продвижение по службе осуществляется только на основе достижений. |
The technical notes will serve as a "living document" that will be periodically updated, in particular with regard to good practice. |
Технические примечания будут служить в качестве «актуализируемого документа», который будет периодически обновляться, в частности в части передовых методов работы. |
A summary position paper on work being done by other multilateral organizations could be circulated periodically to Committee members and their representatives invited to share their views. |
Наряду с этим среди членов Комитета и их представителей можно было бы периодически распространять сводный документ с изложением позиции относительно работы, выполняемой другими многосторонними организациями, чтобы члены Комитета и их представители могли высказывать свое мнение по этому вопросу. |
Reports that track the status of compliance and the implementation of evaluation directives must be prepared and disseminated periodically by the Office of the Under-Secretary-General. |
Канцелярией заместителя Генерального секретаря должны периодически готовиться и распространяться доклады, в которых отслеживается положение дел с соблюдением и выполнением директив, отданных по итогам оценки. |
The Diplomatic Institute periodically holds courses in negotiations and other specialties and training courses for diplomats and administrators who are transferred to Syrian missions abroad. |
Дипломатический институт периодически проводит курсы подготовки к ведению переговоров и по другим специализациям, курсы подготовки для дипломатов и административных должностных лиц, направляемых в сирийские представительства за рубежом. |