Tomiki visited Osaka periodically and instructed Nariyama and others. | Томики периодически посещал Осаку и инструктировал Нарияму и других. |
The Administrative Committee on Coordination in general welcomes the proposal contained in recommendation 2 that each organization should periodically evaluate its technical assistance policy and programming framework(s) to ascertain their costs and benefits. | Административный комитет по координации в целом поддерживает содержащееся в этой рекомендации предложение о том, чтобы каждая организация периодически проводила оценку своей основы (основ) политики и программирования в области технической помощи в целях определения соотношения своих затрат и результатов. |
In addition, questions on domestic violence would be included in the national survey of crime victims carried out periodically by the national statistics office, for which purpose training of research staff was under way. | Кроме того, вопросы насилия в семье будут включены в национальный обзор жертв преступлений, который периодически проводится национальным статистическим управлением, для чего в настоящее время проходит обучение соответствующий персонал. |
Therefore, in addition to the publication of the Energy Statistics Compilers Manual in hard copy, an electronic version will be developed and periodically updated to reflect the new methodological developments, keep the compilers abreast of good country practices and channel any new technical information to them. | Поэтому помимо руководства по подготовке данных статистики энергетики, публикуемого в печатном виде, будет разработана его электронная версия, которая будет периодически обновляться для отражения новых методик и ознакомления тех, кто занимается подготовкой данных, с передовой практикой стран и новой технической информацией. |
The Special Committee should continue to periodically review other ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency, including biennialization of the consideration of proposals as well as ways and means of improving the procedure for the adoption of its report. | Специальному комитету следует продолжать периодически рассматривать другие пути и средства совершенствования его методов работы и повышения его эффективности, в том числе возможность рассмотрения предложений один раз в два года, а также пути и средства совершенствования процедуры утверждения его доклада». |
The need to review the work of the Organization periodically was recognized as early as 1954. | Необходимость периодического обзора работы Организации была признана ею еще в 1954 году. |
One of those findings was that the Register must be reviewed periodically. | Один из этих выводов содержит рекомендацию о необходимости периодического рассмотрения функционирования Регистра. |
If so, is there a practice in place to periodically report on such activities? | Если да, существует ли практика периодического представления докладов о такой деятельности? |
One of the more attractive features of such a collection of studies is that its contents could be periodically updated to reflect changes in major institutional, technological or managerial trends. | Одной из наиболее привлекательных особенностей такого сборника исследований является возможность периодического обновления его содержания, с тем чтобы отразить изменения в основных тенденциях в институциональной, технологической или управленческой областях. |
Members supported holding such meetings periodically and considered that, in the absence of a comprehensive coordinating mechanism, they could provide a useful framework for exchanging information on the monitoring of the established prohibitions and addressing practical issues arising in that connection. | Члены Комитета поддержали идею периодического проведения таких встреч и указали на то, что в отсутствии всеобъемлющего координационного механизма эти встречи могут обеспечить необходимые рамки для обмена информацией о контроле за соблюдением установленных запретов и рассмотрения возникающих в связи с этим практических вопросов. |
This choice is understood as renewal of the Treaty regime periodically for X number of times. | Этот вариант понимается как периодическое неоднократное возобновление Договора. |
The SPT recommends that the NPM develops collectively criteria for selecting the facilities to be visited that will ensure that all facilities are visited periodically over time. | ППП рекомендует НПМ коллективно разработать критерии отбора мест лишения свободы для посещения, что позволит со временем обеспечить периодическое посещение всех пенитенциарных учреждений. |
As the Working Group has requested, it would be desirable for the Assembly to receive periodically all interim reports issued by the Secretary-General on follow-up to the implementation of the recommendations in his report. | Согласно просьбе Рабочей группы, для Ассамблеи желательным было бы периодическое получение всех промежуточных докладов, публикуемых Генеральным секретарем относительно последующего осуществления содержащихся в его докладе рекомендаций. |
To ensure that the secretariat's programmatic work, including the work of divisions, subregional offices and regional institutions, is evaluated periodically; | а) обеспечить периодическое проведение оценки, ведущейся секретариатом, в том числе отделами, субрегиональными отделениями и региональными учреждениями, работы по программам; |
Periodically discussing with management emerging trends in risks, control management, best practices and common points of interest from throughout the organisation. | Периодическое обсуждение с руководством формирующихся тенденций в области риска, вопросы управления системой контроля, передовой опыт и общие представляющие интерес моменты в рамках всей организации. |
India has periodically fulfilled its obligations in accordance with the requirements of article 40 of the Covenant and has submitted two periodic reports so far. | Индия регулярно выполняет свои обязательства в соответствии с требованиями статьи 40 Пакта и до настоящего времени представила два периодических доклада. |
These guidelines are updated periodically and were updated recently (March 2006) by the current corporate team. | Эти руководящие принципы регулярно обновляются, и последний раз они пересматривались нынешней корпоративной группой в марте 2006 года. |
Moreover, the triennial review ensures that each and every name on the list is reviewed periodically, so that no entry remains on the list in perpetuity. | Кроме того, трехгодичный обзор обеспечивает положение, при котором каждая позиция перечня регулярно подвергается обзору, благодаря чему ни одна позиция не остается в перечне навечно. |
The rosters would be replenished periodically to ensure that staff members as well as external candidates have regular opportunities to be considered for vacancies. | Реестры будут периодически пополняться с целью предоставить сотрудникам и внешним кандидатам возможности регулярно претендовать на заполнение вакантных должностей. |
According to annex IX, paragraph 4, to the Convention, the UNECE System will further be periodically tested and reviewed to ensure that it is operational at all times. Furthermore, a manual for the points of contact will be developed. | В соответствии с пунктом 4 приложения IX к Конвенции в целях обеспечения непрерывного функционирования системы ЕЭК ООН будут регулярно проводиться ее тестирование и проверка ее постоянной готовности. |
It provides for a dynamic interaction with those agreements by calling upon all States to harmonize national measures, elaborate global and regional rules, and periodically re-examine this body of law as necessary. | Посредством обращенного ко всем государствам призыва к согласованию национальных мер, разработке глобальных и региональных правил и периодическому пересмотру этого комплекса норм по мере необходимости в Конвенции предусмотрено динамическое взаимодействие с этими соглашениями. |
The main steps in developing national adaptation programmes of action (NAPAs) are given in the annotated guidelines for the preparation of NAPAs, prepared by the Least Developed Countries Expert Group (LEG), and include guidance on periodically reviewing risks and prioritizing activities. | Основные этапы разработки национальных программ действий в области адаптации (НПДА) приведены в аннотированных руководящих принципах в отношении подготовки НПДА1, которые подготовлены Группой экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) и включают в себя руководящие указания по периодическому обзору рисков и установлению первоочередности осуществления видов деятельности. |
Additionally, States are required to monitor and evaluate the effectiveness of their national occupational health policies as part of their core obligation to periodically review these policies. | Кроме того, государства должны проводить мониторинг и оценку эффективности национальной политики в области обеспечения гигиены труда в рамках своего ключевого обязательства по периодическому пересмотру этой политики. |
Here it is worth pointing out that Ecuador has made efforts periodically to monitor the use of time and the statistics produced in order to follow up on the distribution of overall workload by gender. | Здесь следует отметить усилия Эквадора по периодическому наблюдению за использованием времени и те статистические данные, которые позволяют отслеживать распределение рабочей нагрузки между мужчинами и женщинами. |
The Force Standing Instructions set out the rules and methods to be adopted by the Bermuda police in relation to the custody, treatment and interrogation of detained persons and are reviewed periodically as necessary. | Действующие полицейские инструкции содержат правила и методы, которых должны придерживаться сотрудники полиции Бермудских островов в отношении вопросов содержания под стражей, обращения и допроса задержанных лиц, и, при необходимости, действие данных инструкций подлежит периодическому пересмотру. |
(c) The associated equipment may need to be upgraded periodically; | с) соответствующее оборудование может нуждаться в периодическом обновлении; и |
Some delegations supported the proposal to periodically review the ways and means of improving the working methods of the Committee, but emphasized that that should not be undertaken every year. | Некоторые делегации поддержали предложение о периодическом обзоре путей и средств совершенствования методов работы Комитета, однако подчеркнули, что это не должно проводиться каждый год. |
The existing policy options need to be reviewed periodically to ensure their effectiveness and suitability to technology maturity and, as appropriate, to phase them out where they are no longer required. | Существующие политические альтернативы нуждаются в периодическом рассмотрении в интересах обеспечения их эффективности и актуальности с точки зрения развития технологий, с тем чтобы при необходимости от них можно было постепенно отказаться, если они более не будут востребованы. |
Periodically inspecting buildings, and maintaining a technical passport for each; | Ь) периодическом инспектировании жилых домов и ведении технического паспорта по каждому из них; |
Such reporting guidelines, to be drafted in line with the ten-year strategy, could be periodically adjusted in accordance with the deliberations of the CRIC on the periodical review of policy and operational modalities of the GM and ad hoc reporting obligations, as required. | Такие руководящие положения по представлению отчетности, подлежащие разработке в соответствии с десятилетней стратегией, можно было бы периодически корректировать в соответствии с результатами работы КРОК над вопросом о периодическом рассмотрении политики и условий функционирования ГМ и, если это потребуется, особыми обязательствами по представлению докладов. |
They shall be periodically inspected and tested in accordance with 6.2.3.5 at least once every five years. . | Они должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям в соответствии с подразделом 6.2.3.5 по крайней мере каждые пять лет . |
The institutional arrangements shall be periodically reviewed to assess its fulfilment of these functions. | Институциональные механизмы подвергаются периодическим обзорам с целью оценки выполнения ими этих функций. |
Just as the Security Council periodically reviews sanctions, it should also consider whether they are being fully implemented by all States. | Совет Безопасности аналогично своим периодическим обзорам режимов санкций должен также проводить обзоры с целью убедиться в их полном соблюдении всеми государствами. |
In abiding by the above agreed principles and concepts, the participants emphasized that it is important for this World Conference on Dialogue to continue; consequently, sessions should be held periodically. | Придерживаясь этих согласованных принципов и концепций, участники подчеркнули важность того, чтобы эта Всемирная конференция по диалогу продолжалась впоследствии, с периодическим проведением сессий. |
In zones that are periodically rechecked for radiation, children who have been resettled in rural areas may attend pre-schools free of charge. | В зоне с периодическим радиационным контролем бесплатное содержание детей в детских дошкольных учреждениях предусмотрено для граждан, проживающих в сельских населенных пунктах. |
Ms. Mbizvo) said that the Office would report periodically on the implementation of the Strategic Framework and continued to act on the pledges of the Lisbon Conference. | Г-жа Мбизво) говорит, что Управление будет готовить периодические доклады об осуществлении Стратегических рамок и продолжает действовать на основе взносов, объявленных на Лиссабонской конференции. |
The Office continued to report periodically to the Executive Committee on progress achieved in implementing the Agenda and in ensuring it continues to serve as a practical tool for better protection. | Управление продолжало представлять Исполнительному комитету периодические доклады о прогрессе, достигнутом в осуществлении Программы по вопросу о защите и в обеспечении дальнейшего выполнения ею функций практического инструмента для предоставления более эффективной защиты. |
Finally, it is responsible for informing public opinion on equality matters and reporting periodically on its activities, on the implementation of the legislative programme concerning equality between men and women and on the actual situation and progress achieved. | И наконец, ему поручено информировать общественное мнение по вопросам равенства, готовить периодические доклады о своей работе, об осуществлении законодательной программы в области равенства мужчин и женщин, а также о реальном положении дел и достигнутых успехах. |
The Statistics Division reports periodically to the Statistical Commission on this segment of its work, doing so most recently in 2002 and 2003. | Статистический отдел представляет Статистической комиссии периодические доклады о работе в этой области; последние такие доклады были, в частности, представлены в 2002 и 2003 годах. |
To provide the Conference of the Parties with this knowledge, each State Party shall report periodically to the Conference of the Parties on its programmes, plans, practices, results as well as the difficulties encountered by it. | Для предоставления Конференции Участников такой информации каждое Государство-участник Конференции Участников представляет периодические доклады о своих программах, планах, видах практики, результатах, а также о трудностях, с которыми оно столкнулось. |
Moreover, the fact that laws, decrees and governmental acts are not being published periodically and regularly continues to be a source of serious uncertainty about the law. | Одна из причин нестабильной правовой ситуации заключается в том, что в стране не обеспечивается периодическая и регулярная публикация законов, указов и постановлений правительства. |
Minimum wage is an effective policy instrument for raising the incomes of the unskilled, however many economies in the region do not have a minimum wage and in others it has declined in real terms because it has not been adjusted periodically for inflation. | Минимальный размер заработной платы является одним из эффективных инструментов повышения доходов неквалифицированных работников, хотя во многих странах региона этот минимум не установлен, а в остальных странах он сократился в реальном выражении, поскольку периодическая корректировка на уровень инфляции не проводилась. |
Enacting binding legislation; formulating, implementing and periodically assessing integrated national and regional policies; raising the awareness of all segments of society; and implementing sound development policies that take into account the distribution and limited nature of available natural resources; | принятие обязательных для соблюдения законов; разработка, осуществление и периодическая оценка комплексных национальных и региональных стратегий; повышение информированности всех слоев общества; а также проведение в жизнь рациональной политики в области развития, учитывающей характер распределения и ограниченность имеющихся природных ресурсов; |
B. Periodically updating the curricula | В. Периодическая модернизация учебных программ |
Refresher courses are organized periodically to keep inspectors' skills up to date. | В целях повышения квалификации инспекторов проводится периодическая переаттестация. |
The group meets periodically to review progress made, to discuss current trends in global health and collective actions. | Эта группа проводит периодические совещания для рассмотрения достигнутого прогресса, обсуждения текущих мировых тенденций в области здравоохранения и коллективных действий. |
To apply the procedures of the Convention effectively, the points of contact should meet periodically within their subregions to investigate how these responsibilities could be met. | С тем чтобы обеспечить эффективное применение процедур, предусмотренных в Конвенции, пункты связи должны проводить периодические совещания в своих субрегионах с целью изыскания возможных путей выполнения этих обязанностей. |
The National Forum of Women of Political Parties meets periodically and has representatives from 14 parties among the 27 in the country which already have some kind of internal organization of women. | Национальный форум женщин, принадлежащих к политическим партиям, проводит периодические совещания; он включает в свой состав представительниц 14 из 27 партий страны, в которых уже действуют те или иные женские организационные структуры. |
It meets periodically to share information, coordinate activities and make decisions with respect to the tasks set out in the Secretary-General's report (ibid., para. 48). | Данная группа проводит периодические совещания для обмена информацией, координации деятельности и принятия решений в отношении задач, указанных в пункте 48 доклада Генерального секретаря (там же). |
Elements of the programme which have been retained will be under the guidance of the Team of Specialists on CHEMISEED, which will meet periodically and carry out those activities as approved by the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, the parent body of WP.. | Элементы программы, осуществление которых продолжится, будут переданы в ведение Группы специалистов по КЕМИСИД, которая будет проводить периодические совещания и осуществлять эту деятельность в соответствии с решениями, принимаемыми Комитетом по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, т.е. органом, учредившим РГ.. |
The effectiveness of such mechanism should be periodically assessed. | Следует проводить периодическую оценку эффективности действия такого механизма. |
The tools for the resident coordinator system and operational activities for the coordinated follow-up to conferences should be implemented fully and their use assessed periodically. | Необходимо в полной мере задействовать механизмы системы координаторов-резидентов и оперативной деятельности для согласования последующих мероприятий по итогам конференций и проводить периодическую оценку их использования. |
Implementation of the plans should be monitored and efficiency of implementation periodically evaluated. | Необходимо установить контроль за ходом осуществления планов и проводить периодическую оценку эффективности осуществления. |
Supervision is exercised by a specially authorized authority which periodically inspects hazardous installations to see whether operations are being carried out without any violations of safety regulations. | Надзор осуществляет специально на то уполномоченный орган, которому вменено в обязанность проводить периодическую инспекцию опасных производств на предмет соблюдения норм безопасности. |
Decision 0(45) of the Economic Commission of Europe asked the Conference of European Statisticians to periodically review the statistical publications. | В решении 0(45) Европейской экономической комиссии была изложена просьба к Конференции европейских статистиков проводить периодическую оценку статистических публикаций. |
The Committee meets periodically to review specific project developments and make recommendations concerning the timing and content of upcoming activities. | Этот Комитет проводит периодические заседания для рассмотрения конкретных мероприятий по проекту и разработке рекомендаций относительно сроков и содержания предстоящей деятельности. |
The local Vendor Review Committee did not meet periodically to evaluate and recommend the suspension and removal of the registered vendors. | Местный комитет по оценке поставщиков не проводил периодические заседания для оценки работы зарегистрированных поставщиков и вынесения рекомендаций о временном или постоянном исключении их из реестра. |
The Council met periodically to discuss gender and development, especially issues relating to education, health and public administration. | Совет проводит периодические заседания для обсуждения гендерных проблем и проблем в области развития, в частности вопросов, касающихся образования, здравоохранения и государственной администрации. |
UNOPS commented that a joint working group had been established by the Office of the High Commissioner and UNOPS, which meets periodically to review and discuss all items related to cooperation between the two offices. | В представленных замечаниях ЮНОПС указывалось, что была учреждена совместная рабочая группа Управлением Верховного комиссара и ЮНОПС, которая проводит периодические заседания для анализа и обсуждения всех вопросов, касающихся сотрудничества между двумя управлениями. |
Within the framework of the European Union, cooperation on reservations has emerged within the Council of the European Union Working Party on International Public Law (COJUR), which is composed of the legal counsels of member States and meets periodically. | В рамках Европейского союза в целях сотрудничества в сфере оговорок была создана Рабочая группа по международному публичному праву Совета Европейского союза (КОЖУР), которая состоит из советников по правовым вопросам государств-членов, которые проводят периодические заседания. |
The following orientation courses have taken place periodically: | На периодической основе проводилась следующая подготовка на обзорных курсах: |
Professionals may be paid periodically during the proceedings, or may be required to wait until the proceedings are completed. | Оплата услуг специалистов может проводиться на периодической основе в ходе производства, или же она может задерживаться до его завершения. |
In addition, an update on new developments relating inter alia to identity documents and methods of forgery is issued periodically and disseminated to the appropriate agencies. | Кроме того, на периодической основе издается и распространяется среди всех заинтересованных организаций бюллетень, содержащий наиболее важные сообщения о том, что нового произошло в области изготовления удостоверений личности, способов их подделки и т.д. |
One of the responsibilities of the National Minimum Wage Council is to periodically draft decrees concerning the level of the minimum wage. | Что касается минимального размера заработной платы, то следует отметить, что в стране имеется Национальный совет по вопросам минимального размера оплаты труда, в функции которого входит, в частности, подготовка на периодической основе проектов декретов, устанавливающих размеры минимальной оплаты труда. |
Performance of missions on gender parity will continue to be monitored through the human resources management scorecard in coordination with the Office of Human Resources Management and will continue to be reported to the Management Performance Board periodically. | Прогресс миссий в плане обеспечения гендерного баланса будет отслеживаться совместно с Управлением людских ресурсов через листы оценки кадровой работы, а результаты будут, как и прежде, на периодической основе сообщаться Совету по служебной деятельности руководителей. |
The Commission was committed to implementing the framework, monitoring its implementation periodically and raising the matter with the High-level Committee for Management, as necessary. | Комиссия заявила о своей решимости ввести рассматриваемые основные положения, осуществлять периодический контроль за их выполнением и, при необходимости, поставить этот вопрос перед Комитетом высокого уровня по вопросам управления. |
Depending on the State's possibilities, the amounts assigned to retirement and other pensions shall be periodically reviewed, in accordance with Article 114 of the Political Constitution of the Republic. | Исходя из возможностей государства, производится периодический пересмотр размера различных видов пенсий согласно положениям статьи 114 Политической конституции Республики. |
Obligation of States to ensure that vessels flying their flag are periodically inspected in order to verify that such certificates are in conformity with the actual condition of the vessels. | Обязательство государств обеспечивать периодический осмотр их судов в целях проверки соответствия таких свидетельств фактическому состоянию судна. |
The Bureau is required to report periodically to the General Directorate for Health on numbers of confirmed cases; | В свою очередь, данный отдел обязан представлять периодический отчет о подтвержденных случаях заболевания Главному управлению здравоохранения. |
(c) Develop and adopt a policy and programmes to combat racial discrimination, allocate sufficient resources thereto and periodically evaluate its effectiveness for the persons or groups particularly targeted, and include information in the next periodic report on measures taken in this regard and results achieved; | с) разработать и принять политику и программы по борьбе с расовой дискриминацией, выделять на это достаточные ресурсы и периодически оценивать их эффективность для особенно затрагиваемых лиц или групп и включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых мерах в этом отношении и о достигнутых результатах; |
In the centres created by the Association, the beneficiaries work and are trained in small-scale business, while their legal knowledge is upgraded and they receive psychological support in seminars held periodically. | В созданных Ассоциацией центрах они работают, обучаются малому бизнесу, повышают свои правовые знания, получают психологическую помощь на периодических семинарах. |
The practice of having the President of the Security Council periodically brief delegations interested in the work of that body has been very useful, as has the fact that they were announced in the Journal of the United Nations. | Практика проведения Председателем Совета Безопасности периодических брифингов для делегаций, интересующихся работой этого органа, очень полезна, равно как полезно и то, что объявления о них помещались в Журнале Организации Объединенных Наций. |
In the latter situation, the Committee's need to provide guidance and to remain fully apprised of the progress being made could still be maintained through the requirement that reports be submitted periodically to the Committee. | Во втором случае остается возможным удовлетворять потребность в разработке Комитетом руководящих указаний и во всестороннем рассмотрении им достигнутого прогресса путем представления ему периодических докладов. |
Follow-up and evaluation indicators must continue to be presented periodically. | Следует продолжать практику представления периодических обзоров последу-ющих мероприятий и показателей оценки. |
It may also consider revising the existing set of obligations of the Centre to report periodically to the Commission, which were established in the first half of the 1990s, when the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme had a different focus. | Она, возможно, рассмотрит также вопрос о пересмотре ряда нынешних обязанностей Центра, связанных с представлением периодических докладов Комиссии и установленных в первой половине 90-х годов, когда Программа Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия имела иную направленность. |