| The National Maternal and Child Health Survey, which is conducted periodically, identifies the necessary indicators in an acceptable manner. | В данном случае национальное обследование состояния здоровья матери и ребенка, которое проводится периодически, обеспечивает приемлемые необходимые показатели. |
| The level of the reserve is set by the Executive Board, and is changed periodically. | Объем резерва определяется Исполнительным советом и периодически изменяется. |
| The appropriateness of this limit shall be reviewed periodically and amended as necessary, taking into account both the environmental effectiveness and economic efficiency of the joint implementation instrument. | Соответствие этой предельной величины следует периодически анализировать и, при необходимости, пересматривать с учетом как экологической, так и экономической эффективности механизма совместного осуществления. |
| "Place of general public use" includes any building, land, street, waterway or other location that is accessible or open, in whole or in part, to members of the public, whether continuously, periodically or occasionally. | "Места общественного пользования" включают в себя любое здание, земельный участок, улицу, водный путь или иное место, которые открыты в целом или в части для населения, будь то постоянно, периодически или время от времени. |
| The savings are then periodically returned to the workers. | Размер накоплений периодически пополняется. |
| It provided information on its treaty ratification status and its efforts to fulfil its obligations under these treaties by implementing them at the national level and periodically presenting its reports to the respective committees. | Оно представило информацию о состоянии ратификации договоров и своих усилиях по выполнению обязательств в соответствии с этими договорами путем осуществления их на национальном уровне и периодического представления своих докладов соответствующим комитетам. |
| Members supported holding such meetings periodically and considered that, in the absence of a comprehensive coordinating mechanism, they could provide a useful framework for exchanging information on the monitoring of the established prohibitions and addressing practical issues arising in that connection. | Члены Комитета поддержали идею периодического проведения таких встреч и указали на то, что в отсутствии всеобъемлющего координационного механизма эти встречи могут обеспечить необходимые рамки для обмена информацией о контроле за соблюдением установленных запретов и рассмотрения возникающих в связи с этим практических вопросов. |
| The Government of Sierra Leone has set up a Cabinet subcommittee to monitor all diamond exports, oversee the implementation of Security Council resolution 1306 (2000) and report to the Cabinet periodically. | Правительство Сьерра-Леоне создало при кабинете министров подкомитет для контроля за любым экспортом алмазов, надзора за осуществлением резолюции 1306 (2000) Совета Безопасности и периодического представления докладов кабинету. |
| The Tribunal agreed with the Board's recommendation to periodically update its acquisition plans and to ensure the completeness of the acquisition plans as required by the Procurement Manual. | Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии относительно периодического обновления своих планов закупок и обеспечения их полноты, как того требует Руководство по закупкам. |
| At its meeting in February 2012, the Bureau advised that, while the Committee should take stock of overall progress periodically, each steering, technical advisory or working group established by it should define the expected outcomes of their work and monitor progress accordingly. | На своем заседании в феврале 2012 года Бюро рекомендовало, чтобы в ходе проведения периодического анализа общего прогресса силами Комитета каждая руководящая, техническая консультативная или рабочая группа, учрежденная им, должна определять предполагаемые результаты своей работы и обеспечивать соответствующий мониторинг прогресса. |
| Each ratification has a direct impact on the workload of the treaty bodies, since each State party is required to submit reports periodically to them for review. | Каждая ратификация непосредственно влияет на загруженность договорных органов, поскольку от каждого государства-участника требуется периодическое представление докладов на их рассмотрение. |
| (c) Publish and periodically update a summary of national programmes for disaster risk reduction related to this Framework for Action, including on international cooperation; | с) опубликование и периодическое обновление на добровольной основе кратких информационных сообщений о национальных программах уменьшения риска бедствий, связанных с настоящей Рамочной программой действий, в том числе по линии международного сотрудничества; |
| Periodically discussing with management emerging trends in risks, control management, best practices and common points of interest from throughout the organisation. | Периодическое обсуждение с руководством формирующихся тенденций в области риска, вопросы управления системой контроля, передовой опыт и общие представляющие интерес моменты в рамках всей организации. |
| Periodically provide shelter material. | Периодическое предоставление материалов для строительства жилья. |
| Participatory Rural Development Society ensures that disaggregated data available is periodically analysed. | Общество по коллективному развитию сельских районов гарантирует периодическое проведение анализа имеющихся детализованных данных. |
| However, article 4.4.4 of the UNIFEM Programmes and Operations Reference Manual requires implementing partners to report to UNWomen periodically (quarterly at a minimum). | Однако в пункте 4.4.4 Справочного руководства по программам и оперативной деятельности ЮНИФЕМ указано, что партнеры-исполнители должны предоставлять отчеты Структуре «ООН-женщины» регулярно (по меньшей мере ежеквартально). |
| Such a review should, in fact, take place periodically. | На самом деле такой обзор следует проводить регулярно. |
| UNFPA should periodically review all inactive projects and take early action to close those that have been completed (para. 43). | ЮНФПА следует регулярно проводить обзор нефункционирующих проектов и как можно быстрее закрывать их по их завершении (пункт 43). |
| Another mentioned that the BAU emission level needs to be reviewed periodically, as it would change if assumptions were changed. | Другая Сторона отметила, что уровни выбросов для сценария НПМ необходимо регулярно пересматривать, поскольку они будут варьироваться при изменении допущений. |
| The Commissioner is expected to submit regular reports to the Secretary-General, who is to report periodically to the Security Council and to other international bodies, including the United Nations Commission on Human Rights and its Special Rapporteur. | Комиссар должен регулярно представлять доклады Генеральному секретарю, который периодически докладывает Совету Безопасности и другим международным органам, включая Комиссию Организации Объединенных Наций по правам человека и его Специального докладчика. |
| The terms of reference should encourage States to periodically submit progress reports on implementation of the Convention. | Круг ведения механизма обзора должен поощрять государства к периодическому представлению докладов о ходе осуществления Конвенции. |
| Efforts are being made to update nutritional surveys periodically, but this is difficult owing to the wide geographic area to be covered. | Прилагаются усилия по периодическому обновлению обзоров положения в области питания, однако сделать это весьма трудно ввиду большой географической протяженности районов, которые должны охватываться этими обзорами. |
| Similarly, the implementation of the Programme of Action - the text of which, we recall, incorporates over 50 per cent of the Bamako document on the African position on small arms and light weapons - must continue to be reviewed periodically. | Кроме того, ход осуществления Программы действий - текст которой, как мы помним, включает в себя более 50 процентов Бамакского документа, где излагается позиция африканских стран в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, - должен подвергаться периодическому обзору. |
| The support given by these bodies to the implementation of the Convention, and the steps taken by them to review and monitor periodically the situation and human rights of children, as recommended by the World Conference on Human Rights, was particularly welcomed. | Особого одобрения заслужили поддержка этими органами процесса осуществления Конвенции и принятые ими меры по периодическому рассмотрению и контролю за положением детей, в том числе в области их прав, в соответствии с рекомендациями Всемирной конференции по правам человека. |
| Here it is worth pointing out that Ecuador has made efforts periodically to monitor the use of time and the statistics produced in order to follow up on the distribution of overall workload by gender. | Здесь следует отметить усилия Эквадора по периодическому наблюдению за использованием времени и те статистические данные, которые позволяют отслеживать распределение рабочей нагрузки между мужчинами и женщинами. |
| Some delegations supported the proposal to periodically review the ways and means of improving the working methods of the Committee, but emphasized that that should not be undertaken every year. | Некоторые делегации поддержали предложение о периодическом обзоре путей и средств совершенствования методов работы Комитета, однако подчеркнули, что это не должно проводиться каждый год. |
| The team's task would be to assist in the restructuring and train-the-trainers process, supervising it and evaluating periodically the implementation of the programme, especially during its initial phase. | Задача группы заключалась бы в оказании помощи в процессе перестройки и в подготовке инструкторов при периодическом контроле за ходом осуществления программы и ее оценке, особенно на первоначальном этапе. |
| Nigeria stressed the need to periodically review sanctions to mitigate their negative effects on the civil population, especially women and children, and on third States. A way needed to be found to assist the victims of such sanctions. | Нигерия подчеркивает необходимость в периодическом пересмотре санкций в целях смягчения их негативных последствий для гражданского населения, в особенности для женщин и детей, и для третьих государств, а также отмечает целесообразность выработки способов оказания помощи пострадавшим от таких санкций. |
| Reaffirms its commitment to promote and protect the human rights of indigenous children by addressing more systematically the situation of indigenous children under all relevant provisions and principles of the Convention when periodically reviewing State party reports; | вновь подтверждает свою приверженность поощрению и защите прав человека детей из числа коренных народов путем более систематического рассмотрения положения детей из числа коренных народов согласно соответствующим положениям и принципам Конвенции при периодическом рассмотрении докладов государств-участников; |
| Said devicemakes it possible to maintain the same tilt angle of the great number of periodically rotated bottles. | Устройство позволяет выдерживать одинаковый угол наклона большого количества бутылок с вином при их периодическом вращении. |
| Coercive measures must have precise deadlines, be periodically reviewed and be lifted as soon as they had achieved their ends. | Принудительные меры должны иметь точно установленные сроки действия, подлежать периодическим обзорам и отменяться сразу же после достижения ими поставленных целей. |
| That is why we believe it important that the Working Group put itself in contact periodically with the Bureau of the General Assembly's Special Committee on Peacekeeping Operations. | Поэтому мы придаем важность периодическим контактам Рабочей группы с Бюро Специального комитета Генеральной Ассамблеи по операциям по поддержанию мира |
| (c) Taking the lead to develop, maintain, disseminate and periodically revise departmental policy and guidance, best practices and knowledge management frameworks that support and guide the Department's Headquarters staff and all field missions and other core programmes; | с) руководство разработкой, проведением в жизнь, распространением и периодическим пересмотром департаментской политики и руководящих указаний, передового опыта и систем распространения знаний, которые необходимы сотрудникам Департамента в Центральных учреждениях, а также во всех полевых миссиях и других основных программах; |
| Those vehicles will have to be periodically inspected and the most polluting ones withdrawn and scrapped. | Необходимо подвергать эти транспортные средства периодическим техническим осмотрам, и наиболее загрязняющие из них изымать из эксплуатации и сдавать в лом. |
| In addition to activities of the kind previously mentioned he periodically reviewed the implementation of laws on the protection of women's rights. | Помимо мероприятий указанного выше типа, а именно: пропаганда, представление законопроектов и рассмотрение жалоб, он занимается периодическим контролем за применением законов о защите прав женщин. |
| Parties are obliged to report periodically on the implementation of their obligations. | Стороны обязаны представлять периодические доклады об осуществлении своих обязательств. |
| Parties are required to report periodically on the implementation of the treaty (every two years, as decided by the Conference of the Parties). | Стороны должны представлять периодические доклады о выполнении договора (каждые два года, как было решено на Конференции сторон). |
| The enterprise risk management function will monitor progress and periodically report to the Committee. | По линии функции общеорганизационного управления рисками будет осуществляться мониторинг прогресса и будут представляться периодические доклады Комитету. |
| In accordance with article IV, paragraph 3 (e), of the statute of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, the Board of Trustees of the Institute shall report periodically to the Economic and Social Council through the Commission. | В соответствии с пунктом З (е) статьи IV Статута Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия Совет попечителей Института представляет периодические доклады Экономическому и Социальному Совету через Комиссию. |
| To provide the Conference of the Parties with this knowledge, each State Party shall report periodically to the Conference of the Parties on its programmes, plans, practices, results as well as the difficulties encountered by it. | Для предоставления Конференции Участников такой информации каждое Государство-участник Конференции Участников представляет периодические доклады о своих программах, планах, видах практики, результатах, а также о трудностях, с которыми оно столкнулось. |
| Moreover, the fact that laws, decrees and governmental acts are not being published periodically and regularly continues to be a source of serious uncertainty about the law. | Одна из причин нестабильной правовой ситуации заключается в том, что в стране не обеспечивается периодическая и регулярная публикация законов, указов и постановлений правительства. |
| Minimum wage is an effective policy instrument for raising the incomes of the unskilled, however many economies in the region do not have a minimum wage and in others it has declined in real terms because it has not been adjusted periodically for inflation. | Минимальный размер заработной платы является одним из эффективных инструментов повышения доходов неквалифицированных работников, хотя во многих странах региона этот минимум не установлен, а в остальных странах он сократился в реальном выражении, поскольку периодическая корректировка на уровень инфляции не проводилась. |
| Periodically publishing information on mergers and acquisitions, particularly as they affect the development and integration of developing countries and countries in transition into the world economy; | с) периодическая публикация информации о слияниях и приобретениях, в частности затрагивающих развитие развивающихся стран и стран с переходной экономикой и их интеграцию в мировую экономику; |
| She asked whether there was a method for confirming whether gender impact analyses of existing programmes, policies, regulations or laws had been conducted and whether those mechanisms were evaluated periodically. | Она задает вопрос, существует ли методика подтверждения того, проводился ли гендерный анализ существующих программ, стратегий, норм или законов и проводится ли периодическая оценка механизмов этого мониторинга. |
| Refresher courses are organized periodically to keep inspectors' skills up to date. | В целях повышения квалификации инспекторов проводится периодическая переаттестация. |
| The group meets periodically to discuss continuing joint activities and opportunities for enhanced cooperation and coordination in the development and implementation of the programmes of work of the three conventions. | Группа проводит периодические совещания для обсуждения вопроса дальнейшего осуществления совместных мероприятий и имеющихся возможностей для улучшения сотрудничества и координации в деле разработки и выполнения программы работы трех конвенций. |
| Moreover, those responsible for the fight against drug trafficking in the different member States met periodically and scientific cooperation programmes were elaborated in order to deal even more effectively with the problem. | С другой стороны, лица, ответственные за борьбу против незаконного оборота наркотических средств в различных государствах-членах, проводят периодические совещания; кроме того, разрабатываются программы научного сотрудничества в целях более эффективного решения проблемы. |
| The Association of Local Authorities of Tanzania meets periodically to discuss development issues and lessons learned, including those from the pilot project. | Ассоциации местных органов власти Танзании проводят периодические совещания для обсуждения связанных с развитием проблем и извлеченных уроков, в том числе уроков, извлеченных в связи с осуществлением этого показательного проекта. |
| The National Forum of Women of Political Parties meets periodically and has representatives from 14 parties among the 27 in the country which already have some kind of internal organization of women. | Национальный форум женщин, принадлежащих к политическим партиям, проводит периодические совещания; он включает в свой состав представительниц 14 из 27 партий страны, в которых уже действуют те или иные женские организационные структуры. |
| As such, the Office met periodically with the committee in 2013, sharing its workplan and progress reports, and engaging in healthy discourse concerning the direction and initiatives of the Office. | В этих целях в 2013 году Бюро проводило периодические совещания с комитетом, на которых представляются планы работы и отчеты о ходе их выполнения, а также проводится полезный обмен мнениями относительно направления деятельности и инициатив Бюро. |
| The effectiveness of such mechanism should be periodically assessed. | Следует проводить периодическую оценку эффективности действия такого механизма. |
| UNDP agreed with the Board's recommendation that it reconcile the general ledger with the subsidiary ledger periodically. | ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии проводить периодическую выверку общей бухгалтерской книги по вспомогательной бухгалтерской книге. |
| In confronting difficult challenges, it was important for countries to periodically take stock of their progress, while at the same time renewing their commitments to tackling the challenges of the future. | В решении сложных проблем странам важно проводить периодическую оценку своих успехов, одновременно возобновляя свои обязательства по преодолению будущих проблем. |
| Periodically evaluate the effectiveness of the principle of equality in the different fields of activity. | проводить периодическую оценку эффективности применения принципа равноправия в различных сферах деятельности. |
| Supervision is exercised by a specially authorized authority which periodically inspects hazardous installations to see whether operations are being carried out without any violations of safety regulations. | Надзор осуществляет специально на то уполномоченный орган, которому вменено в обязанность проводить периодическую инспекцию опасных производств на предмет соблюдения норм безопасности. |
| Their assemblies had been elected by direct universal suffrage and met periodically. | В провинциях были проведены прямые всеобщие выборы в ассамблеи, которые проводят свои периодические заседания. |
| The committee will meet periodically to discuss various aspects of a labour market policy plan for Sint Maarten, including: | Данный комитет будет проводить периодические заседания для рассмотрения различных аспектов стратегического плана по вопросам рынка труда на Сен-Мартене, включая: |
| In the light of the above, the Secretary-General proposes that the General Assembly mandate him to convene a multi-stakeholder consultative forum on the rule of law, which would meet periodically to discuss specific thematic issues and report to the General Assembly thereon. | С учетом вышеизложенного Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее поручить ему создать Консультативный форум по вопросам верховенства права с участием многих заинтересованных сторон, который будет проводить периодические заседания для обсуждения конкретных тематических вопросов и отчитываться по ним перед Генеральной Ассамблеей. |
| This inter-ministerial team meets periodically and has promoted several significant changes in regard to various human rights issues. | Этот межведомственный орган, проводящий периодические заседания, способствовал внесению нескольких важных изменений, касающихся ряда вопросов прав человека. |
| Both groups have been meeting periodically to share information and decide on appropriate courses of action. | Обе группы проводят периодические заседания для обмена информацией и принятия решений в отношении надлежащих направлений действий. |
| The External Audit recommends that Procurement Plan may be prepared periodically along with Key Performance Indicators for effective evaluation of progress. | Внешний ревизор рекомендует составлять на периодической основе план закупок совместно с ключевыми показателями эффективности в целях эффективной оценки достигнутого прогресса. |
| The Adviser participated in three project meetings in Geneva and periodically consulted by telephone and e-mail with the project manager. | Советник участвовал в трех совещаниях по проекту, проводившихся в Женеве, и на периодической основе проводил консультации с менеджером проекта, используя в этих целях средства телефонной связи и электронной почты. |
| This framework declaration shall be reviewed periodically to ensure it remains relevant and up to date. | На периодической основе будет проводиться процесс пересмотра рамочной декларации в целях обеспечения ее применимости и актуальности. |
| This request is based on the Committee's mandate set out in General Assembly resolution 2819 of 15 December 1971 authorizing the Committee to meet periodically during the year or whenever the need arises. | Данная просьба основывается на мандате Комитета, изложенном в резолюции 2819 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1971 года, в которой она разрешила Комитету проводить заседания на периодической основе в течение года или по мере необходимости. |
| Exchange of information between BAIS-TNI and its counterparts is carried out not only periodically through INTELEX Seminar, but anytime when it is deemed necessary. | Обмен информацией между БАИС-ТНИ и его партнерами осуществляется не только на периодической основе в рамках семинара ИНТЕЛЕКС, но и во всех случаях, когда это считается необходимым. |
| In some countries, driving schools are periodically controlled as regards their methods and level (Czech Republic, Latvia). | В некоторых странах осуществляется периодический контроль методов и эффективности обучения в школах подготовки водителей (Чешская Республика, Венгрия, Латвия). |
| The Working Group on Strategies is advised to make a provision in the protocol for reviewing the assumptions and data periodically so as to reduce uncertainties. | Рабочей группе по стратегиям рекомендуется включить в протокол положение, предусматривающее периодический пересмотр допущений и данных в целях уменьшения степени неопределенности. |
| Periodically monitoring the state of health of persons practising a regulated sporting activity (at least once a year); | периодический контроль за состоянием здоровья лиц, занимающихся регламентируемым видом спорта (не менее одного раза в год); |
| [Explore the possibilities for periodically reviewing and, as necessary, updating] [Periodically review and, as necessary, update] legislative frameworks regulating the availability of environmental information in the light of developments in ICT, so as to: | [Рассмотреть возможности для проведения периодического обзора и, в случае необходимости, обновления] [Проводить периодический обзор и, в случае необходимости, обновление] законодательных основ, регулирующих представление экологической информации, с учетом развития ИКТ, с тем чтобы: |
| Periodically search for new contacts based on profiles that may contain personal and business information, a photo, and a voice greeting. | Периодический поиск новых знакомств по профилям, содержащим личную и деловую информацию о человеке, фотографию и звуковое приветствие. |
| In periodically evaluating their staff's performance. | в периодических отчетах о выполнении государственными служащими своих обязанностей. |
| The practice of having the President of the Security Council periodically brief delegations interested in the work of that body has been very useful, as has the fact that they were announced in the Journal of the United Nations. | Практика проведения Председателем Совета Безопасности периодических брифингов для делегаций, интересующихся работой этого органа, очень полезна, равно как полезно и то, что объявления о них помещались в Журнале Организации Объединенных Наций. |
| It may also consider revising the existing set of obligations of the Centre to report periodically to the Commission, which were established in the first half of the 1990s, when the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme had a different focus. | Она, возможно, рассмотрит также вопрос о пересмотре ряда нынешних обязанностей Центра, связанных с представлением периодических докладов Комиссии и установленных в первой половине 90-х годов, когда Программа Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия имела иную направленность. |
| Attaining its status of autonomous entity within the Kingdom of the Netherlands in 1986 entailed for Aruba the obligation to report periodically under the various human rights instruments. | Получение Арубой статуса автономной единицы Королевства Нидерландов в 1986 году накладывает на нее обязательство, связанное с представлением периодических докладов по различным договорам в области прав человека. |
| Invites the Ad Hoc Committee to consider meeting at least once in Geneva before the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights and periodically thereafter, and to make an interim progress report to the Commission at that session; | предлагает Специальному комитету рассмотреть вопрос о проведении по крайней мере одного заседания в Женеве до пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека и о проведении периодических заседаний в дальнейшем и представить Комиссии на этой сессии промежуточный доклад о ходе работы; |