The head of internal audit/oversight reports periodically to the audit committee on the implementation of management's action plans for implementing internal audit recommendations and on the effectiveness of the actions taken. |
Руководитель службы внутренней ревизии/надзора периодически представляет комитету по аудиту доклады об осуществлении планов действий руководства по выполнению рекомендаций внутренних ревизоров и эффективности предпринятых мер. |
An Investment Committee periodically assesses compliance with the Guidelines, makes recommendations for updates thereto, and also reviews the performance of the various cash pools; |
Комитет по инвестициям периодически оценивает соблюдение Руководящих принципов и выносит рекомендации по их обновлению, а также анализирует доходность различных денежных пулов. |
The small pension amount thresholds had been periodically increased by the Board in conjunction with increases in the cost-of-living differential factors, the last increase having been in 1995. |
Предельные показатели отнесения пенсий к категории маленьких периодически увеличивались Правлением параллельно с увеличением коэффициентов разницы в стоимости жизни, причем последнее увеличение имело место в 1995 году. |
In addition, the groups should periodically report to the Committee on the progress made in the implementation of the programmes of action by the United Nations system as a whole. |
Кроме того, этим группам следует периодически докладывать Комитету о ходе выполнения программ действий системой Организации Объединенных Наций в целом. |
The Committee agreed to consider, among other actions, disseminating additional optional guidance on submitting implementation reports, possibly by means of a note verbale and/or through the Committee's website, and to periodically organize open briefings at United Nations Headquarters for interested Member States. |
Комитет согласился рассмотреть, в частности, возможность распространения дополнительного факультативного методического документа по представлению докладов об осуществлении, возможно, с помощью вербальной ноты и/или веб-сайта Комитета и периодически проводить открытые брифинги в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций для заинтересованных государств-членов. |
Executive heads of United Nations system organizations should report periodically to the legislative bodies on the authority delegated for recruitment, the accountability mechanisms set up in relation to such delegated authority, and their results, in line with benchmark 4. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует периодически отчитываться перед руководящими органами о полномочиях, делегированных в области найма персонала, механизмах подотчетности, созданных для контроля за такими делегированными полномочиями, и их результативности в соответствии с контрольным параметром 4. |
The Meeting had recommended that the secretariat brief all treaty bodies periodically on the matter; a briefing had accordingly been scheduled during the Committee's current session. |
Совещание приняло рекомендацию о том, чтобы секретариат периодически проводил брифинги по этой теме для всех договорных органов; в этой связи планируется провести брифинг на нынешней сесси Комитета. |
Report to the General Assembly periodically on the implementation of the results-based management framework and on matters requiring approval of Member States |
периодически представлять Генеральной Ассамблее доклады о ходе внедрения системы управления, ориентированного на результаты, и о вопросах, требующих утверждения государствами-членами. |
You'll have to check in periodically with the deputy marshal, report on everything you've learned about Crowder's operations. |
Вы должны будете периодически встречаться с представителем службы маршалов, давать отчеты по всему, что вы узнаете о действиях Кроудера. |
Examining the possibility of establishing a committee of experts and specialists that would meeting periodically at the bilateral and regional levels to consult and exchange views on border security; |
рассмотрение возможности учреждения комитета экспертов и специалистов, который бы периодически собирался на двустороннем и региональном уровнях в целях проведения консультаций и обмена мнениями по вопросам безопасности границ; |
With the Atlas leave system roll-out, the Office of Human Resources and the Payroll Finance Unit are now able to monitor exceptions and periodically review data consistency, instead of relying on manual records. |
Теперь Управление людских ресурсов и Группа заработной платы могут отслеживать исключения и периодически проверять данные на предмет их согласованности через систему «Атлас», а не по записям, сделанным вручную. |
The alternative approach would therefore not produce the desired impact as, without position occupancy limits, staff would neither be required to move periodically nor be subject to reassignment. |
Таким образом, альтернативный подход не приведет к желаемым результатам, так как в отсутствие предельных сроков нахождения в должности сотрудники не будут обязаны периодически менять место службы или подлежать перемещению. |
The information gathered on grave violations committed against children is transmitted periodically by the co-chairs of the task force to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict for final vetting and review. |
Информация, собранная о серьезных нарушениях, совершенных в отношении детей, периодически препровождается сопредседателями целевых групп Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах для окончательной выверки и обзора. |
Reviews could be performed periodically on clusters of agreements to assess both the implementation of individual agreements and the collective impact of multiple agreements. |
Обзоры могут проводиться периодически по тематическим группам соглашений, чтобы оценить как выполнение отдельных соглашений, так и совместное воздействие нескольких соглашений сразу. |
It should also be noted that since the adoption of resolution 1315 (2000) some 11 years ago, the President and Prosecutor of the Court have periodically briefed the Council on its progress, while not as regularly as ICTY and ICTR. |
Следует также отметить, что со времени принятия резолюции 1315 (2000) около 11 лет назад Председатель и Обвинитель Суда периодически информировали Совет о ходе его деятельности, хотя и не так регулярно, как это делали МТБЮ и МУТР. |
Health workers report periodically unmet health needs, although the Board found no equivalent in the UNHCR context to a demographic health survey that assesses the state of health of a total population. |
Медико-санитарные работники сообщают о тех медико-санитарных потребностях, которые периодически не удовлетворяются, однако Комиссия констатировала, что у УВКБ нет аналога демографическому медико-санитарному обследованию, которое позволяет оценить состояние здоровья населения в целом. |
The Working Group of the Committee, chaired by the representative of Malta, met periodically and hosted three briefings by civil society representatives and the above-mentioned four film screenings at Headquarters. |
Рабочая группа Комитета под председательством представителя Мальты периодически проводила встречи с представителями гражданского общества и организовала у себя три брифинга с их участием и четыре показа вышеупомянутых кинофильмов в Центральных учреждениях. |
To this end, executive heads should periodically report to legislative/ governing bodies on the procurement function and procurement activities, including procurement planning and strategies. |
Для этого исполнительные главы должны периодически отчитываться перед директивными/руководящими органами по вопросам организации и осуществления закупок, включая планирование и разработку стратегий закупочной деятельности. |
At its reconvened fifty-third session, in 2010, the Commission adopted the annual report questionnaire for Member States to periodically report to the Commission on their efforts to fully implement the Political Declaration and Plan of Action. |
На своей возобновленной пятьдесят третьей сессии в 2010 году Комиссия приняла вопросник к ежегодному докладу, с тем чтобы государства-члены могли периодически сообщать Комиссии о своих усилиях по обеспечению осуществления в полном объеме Политической декларации и Плана действий. |
B. Provide for an indexed increase in the table, such as the cost-of-living increase periodically applied to the United States dollar track benefit for all retirees under the pension adjustment system. |
В. Предусмотреть индексированное повышение значений в таблице, подобное повышению на рост стоимости жизни, периодически применяемому в системе пенсионных коррективов к деноминированным в долларах США пособиям всех пенсионеров. |
Similarly, a second discussant noted that wrap-up sessions could be part review and part preview, and held periodically, if not monthly. |
Второй участник дискуссии отметил также, что итоговые заседания могут быть частью обзора и частичного обзора и проводиться периодически, если не ежемесячно. |
One way to accomplish this is through the establishment of monitoring programmes that will produce observational data of value to the WMO/UNEP Scientific Assessments of Ozone Depletion, carried out periodically under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
Одним из путей достижения этой цели является создание программ мониторинга, которые будут обеспечивать получение важных данных наблюдений для научных оценок озона ВМО/ЮНЕП, периодически проводимых в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой. |
He stresses that in rural areas, where hukou are primarily done manually, these records are periodically updated, and obsolete information, including from people having left the area is simply deleted. |
Он подчеркивает, что в сельских районах, в которых прописка в основном регистрируется вручную, соответствующие учетные записи периодически обновляются и устаревшая информация, в том числе о лицах, покинувших соответствующий район, просто удаляется. |
In this regard, the Mission will establish a resource allocation committee for its senior management to meet periodically to determine how the funding can be aligned to meet emerging priorities. |
В этой связи Миссия создаст комитет по распределению ресурсов для старшего руководства, которое периодически будет проводить совещания в целях изыскания достаточного количества средств для выполнения новых приоритетных задач. |
UNEP is monitoring the situation on a weekly basis and the United Nations Office at Nairobi has periodically calculated the impact at given periods of the year. |
ЮНЕП отслеживает ситуацию на еженедельной основе, а Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби периодически рассчитывает последствия курсовых колебаний на конкретные периоды в течение года. |