Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodically - Периодически"

Примеры: Periodically - Периодически
Fourthly, the Security Council should, possibly through its Committees, periodically review on its own initiative targeted individual sanctions, especially the freezing of assets, in order to mitigate the risk of violating the right to property and related human rights. В-четвертых, Совет Безопасности, возможно через свои комитеты, должен по своей инициативе периодически пересматривать целенаправленные индивидуальные санкции, особенно те, которые касаются замораживания активов, с тем чтобы уменьшить риск нарушения права на собственность и связанных с этим прав человека.
Evolved from what had previously been considered low-level fighting periodically marked by large-scale "tribal" clashes, the parties to the early stages of the subsequent uprising were clearly identifiable. Первоначально это были мелкие стычки, которые периодически перерастали в крупномасштабные столкновения между «племенами», и на ранних этапах этого восстания можно было четко идентифицировать участвующие в нем стороны.
UNIFIL periodically checked former armed-element facilities and installations in the area of operations, including bunkers and caves, but has not found any indication that these have been reactivated. ВСООНЛ периодически проверяют такие объекты и установки в районе операций, включая бункеры и пещеры, но не нашли никаких свидетельств того, что этими объектами пытались воспользоваться.
The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) periodically publishes average scientific, mathematical and reading literacy scores under its Programme for International Student Assessment (PISA). Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) периодически публикует средние оценки по естественным наукам, математике и чтению в рамках Программы международного обследования учащихся (ПОУМ).
The United States Embassy in Monrovia should permit the UNMIL Firearm Inspection Team to periodically inspect the arms, ammunition and equipment that have been transferred to Liberia under exemptions from the arms embargo (in order to comply with Security Council resolution 1683 (2006)). Посольство Соединенных Штатов в Монровии должно разрешить инспекционной группе МООНЛ по огнестрельному оружию периодически проверять оружие, боеприпасы и технические средства, которые были поставлены в Либерию в порядке исключения из режима эмбарго на поставки оружия (в целях выполнения резолюции 1683 (2006) Совета Безопасности).
The CIS peacekeeping force also provided assistance to UNOMIG temporary forward bases, which were established periodically adjacent to CIS peacekeeping force checkpoints on both sides of the ceasefire. Миротворческие силы СНГ оказывали также содействие временным передовым базам МООННГ, которые периодически создавались вблизи контрольно-пропускных пунктов миротворческих сил СНГ, расположенных по обе стороны от линии прекращения огня.
Regarding SDRs, two proposals were advanced: issuing SDRs periodically to finance development and issuing SDRs for confronting severe liquidity problems in developing countries. Что касается СДР, то были выдвинуты два предложения: периодически выпускать СДР для финансирования развития и выпускать СДР для решения острых проблем с ликвидностью в развивающихся странах.
The Government is considering introducing legislation on a personal information risk management system to ensure that private corporations of certain categories periodically check the status of the personal information management. Правительство изучает возможность введения законодательства о системах предотвращения опасности обнародования личной информации в целях обеспечения того, чтобы частные корпорации определенных категорий периодически проверяли соблюдение режима работы с личными данными.
Although the secretariat was requested to brief all treaty bodies periodically and to consult with them, attendance had been poor at the briefing given at that meeting. Хотя секретариат должен периодически проводить брифинги для всех договорных органов и консультироваться с ними, участие в брифинге, проводившемся на упомянутом совещании было малочисленным.
The Ministry of Health prepares and broadcasts intensive media programmes through the various media to raise health awareness and urge rural women to visit health units periodically to maintain their general health. Министерство здравоохранения подготавливает и транслирует с помощью различных средств массовой информации масштабные информационные программы с целью повышения осведомленности населения в вопросах здравоохранения и побуждения сельских женщин периодически посещать медицинские учреждения для поддержания надлежащего состояния здоровья.
Malta: The Malta Financial Services Authority, in its capacity as regulatory authority, periodically issues lists of persons to whose accounts enhanced scrutiny is to be applied. Управление финансовых служб Мальты, выполняющее функции регулирующего органа, периодически издает списки лиц, к счетам которых должны применяться более жесткие меры контроля.
She was assigned a lawyer, was sent parcels and periodically received printed was permitted to use the telephone and was allowed visits from members of her family. Э. Пелит был предоставлен адвокат, она получала посылки, периодически обеспечивалась печатными изданиями, имела возможность пользоваться телефоном, а также ей была предоставлена возможность встречи с родственниками и т.д.
The Ministry of Internal Affairs only has authority over temporary holding facilities, at which detainees must undergo a medical examination upon arrival. Bodily injuries identified and complaints made are recorded in a special register, which is periodically checked by the supervising procurator. Необходимо отметить, что в подчинении МВД имеются только изоляторы временного содержания, где задержанные при поступлении обязательно проходят медицинское обследование, о выявленных телесных повреждениях и поступивших жалобах делаются соответствующие заметки в специальный журнал, который периодически проверяется надзирающим прокурором.
An ILO convention is a legal instrument and signatory states are obliged to bring their national law and practice into conformity with its provisions and to report periodically to the ILO on the issue. Конвенции МОТ - это правовые документы, и подписавшие их государства обязаны привести свое национальное законодательство и практику в соответствие с положениями таких документов и периодически отчитываться перед МОТ по данному вопросу.
Lastly, it stressed the need for comprehensive and non-selective implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, which should be periodically reviewed and updated in line with international developments. и неизбирательного осуществления Глобальной контртеррористической стратегии, которую необходимо периодически пересматривать и обновлять с учетом развития событий на международной арене.
The Government of Mexico was pleased with the consolidation of the reform process in UNIDO, but noted that the process should be a continuing one and be revised periodically. Правительство Мексики с удовлетворением отмечает укрепление процесса реформ в ЮНИДО, но отмечает, что этот процесс должен идти постоянно и периодически корректироваться.
The Committee is charged with periodically taking stock of and following up human trafficking issues with the competent authorities and supporting and encouraging the establishment of additional refuges for woman and child victims. Ему поручено совместно с компетентными властями периодически отслеживать и подводить итоги деятельности по борьбе с торговлей людьми, а также поддерживать и поощрять создание дополнительных убежищ для женщин и детей - жертв такой торговли.
From that date on, the Ombudsman's Office has been responsible for periodically considering the treatment of persons deprived of their liberty in places of detention, holding facilities and prisons. Начиная с этой даты на Управление Уполномоченного была возложена обязанность периодически проверять порядок обращения с лишенными свободы лицами в местах содержания, нахождения под стражей или тюремного заключения.
At the domestic level, the new legislation would also be reviewed periodically to assess its practicality and ensure that it was not detrimental to legitimate applications. На национальном уровне новое законодательство также будет периодически пересматриваться для оценки его практической пользы и для обеспечения того, что оно не применяется во вред законным ходатайствам.
Legislators are also careful to periodically review legislation, in order to ensure that it keeps abreast of developing needs and is in keeping with international commitments, while not conflicting with the Islamic sharia. Законодатели также периодически проводят обзоры законодательства, с тем чтобы обеспечить его соответствие потребностям в области развития и международным обязательствам, в то же время не создавая конфликта с нормами исламского шариата.
The inter-agency task force on statelessness should periodically include representatives of regional human rights mechanisms to ensure the effective coordination of monitoring and protection activities; В деятельности этой межучрежденческой целевой группы по проблеме безгражданства будут периодически участвовать представители региональных правозащитных механизмов в целях обеспечения эффективной координации усилий по мониторингу и защите;
(e) Update periodically the status of bank accounts (para. 44); ё) периодически обновлять информацию о состоянии банковских счетов (пункт 44);
UNHCR indicated that it had taken steps to ask all of its outside offices to keep it informed periodically of decisions made by the local asset-management board. УВКБ указало, что оно предприняло шаги для того, чтобы просить все свои внешние отделения периодически информировать его о решениях, принимаемых местными советами по управлению имуществом.
This guidance, which covers technical assessment missions, will ensure the translation of the integrated mission planning process from policy prescriptions into standard practice, will be completed by the first quarter of 2008 and will be periodically updated on the basis of lessons learned. Эти указания, охватывающие технические миссии по оценке, обеспечат преобразование процесса комплексного планирования миссий из политических предписаний в стандартную практику; их разработка завершится к первому кварталу 2008 года, и они будут периодически обновляться на основе накопленного опыта.
(e) Issue clear guidelines, to be updated periodically, to private security operators about the appropriate responses to make when offered a bribe, gift or hospitality; е) разработать четкие, периодически обновляемые руководящие указания для сотрудников частных охранных предприятий относительно надлежащего реагирования на предложение взяток, даров или услуг;