The Board recommends that the Administration ensure that MINURCAT finalize the disaster recovery and business continuity plan as soon as possible, and update it periodically. |
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МИНУРКАТ как можно скорее завершила разработку плана послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования и периодически обновляла его. |
Their performance will be appraised periodically to ensure that the required standards of performance are met; |
Их служебная деятельность будет периодически аттестовываться для обеспечения того, чтобы выполнялись установленные нормы служебной деятельности; |
The United Nations periodically hires consultants to provide expertise not available in the Secretariat and for which there is not a long-term need. |
Организация Объединенных Наций периодически нанимает консультантов для предоставления услуг, которыми не располагает Секретариат и в которых есть краткосрочная потребность. |
Prepare and periodically review the Concept of Operations and the force requirements statements of a peacekeeping mission, in terms of units/contingents, personnel, major equipment and logistical support. |
Готовят и периодически пересматривают концепцию операций и заявления о потребностях сил миссии по поддержанию мира в части подразделений/ контингентов, персонала, основного имущества и материально-технического обеспечения. |
The rates applied against salary costs would need to be adjusted periodically to ensure that the contribution requirements and funding goal are met. |
Необходимо будет периодически корректировать ставки начисления сумм на счет расходов на оклады для обеспечения требуемого объема средств для выплаты взносов и достижения целевого показателя покрытия обязательств. |
It also periodically convenes United Nations actors that provide rule of law assistance to discuss developments and share information and assists in the development of overall strategies for such assistance. |
Кроме того, оно периодически созывает совещания с участием подразделений Организации Объединенных Наций, оказывающих помощь в вопросах верховенства права, для обсуждения происходящих событий и обмена информацией и участвует в разработке общих стратегий оказания такой помощи. |
The contributions of various United Nations bodies must be subject to more rigorous and strategic planning which would encourage more specific and periodically measurable goals. |
Вклад различных органов Организации Объединенных Наций должен стать предметом более строгого и стратегического планирования, что будет способствовать определению более конкретных и периодически измеряемых целей. |
The Secretariat is requested to brief all treaty bodies periodically on this work, in particular on the development of the user manual and activities undertaken at country level. |
К Секретариату была обращена просьба периодически информировать все договорные органы об этой работе, особенно в отношении разработки справочника для пользователей и мероприятий, осуществляемых на страновом уровне. |
(a) periodically review and revise, as necessary, the evaluation policy; |
а) периодически анализируют и пересматривают, когда это необходимо, политику в области проведения оценок; |
The population is informed periodically by the competent authorities through local mass media, booklets and seminars about preparedness for industrial accidents at hazardous activities. |
ЗЗ. Компетентные органы через местные средства массовой информации, буклеты и семинары периодически информируют население об обеспечении готовности к промышленным авариям на опасных установках. |
They receive technical training to meet the quality standards required by foreign buyers, and are able to make marketing contacts at trade fairs, which are held periodically. |
Они получают техническую подготовку для соблюдения стандартов качества, устанавливаемых иностранными покупателями, и могут налаживать маркетинговые контакты на выставках - ярмарках, которые проводятся периодически. |
The Intersecretariat Working Group on National Accounts (ISWGNA) will report periodically to the UNSC on progress and signal when widely accepted implementation guidelines are available. |
Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам (МСРГНС) будет периодически докладывать СКООН о ходе работы и сообщит, когда будут разработаны широко признанные руководящие принципы осуществления. |
The responsible unit should periodically update the status of follow-up actions in the tracking system. |
Ответственное подразделение должно периодически получать свежую информацию о том, как идет работа по выполнению рекомендаций. |
To this end, specialists from the Geneva Centre periodically provide unpaid training and local practical help in the establishment and operation of the system. |
В этих целях специалисты Женевского центра на бесплатной основе периодически проводят соответствующие тренинги со специалистом Центра на месте оказывают практическую помощь по установлению и функционированию указанной информационной системы. |
Payments of Customs duties are deposited by the Government of the Sudan with Customs in advance, and are adjusted periodically based on actual imports. |
Платежи для покрытия таможенных сборов заблаговременно перечисляются правительством Судана на счет таможенной службы, и их суммы периодически корректируются исходя из фактического объема импорта. |
The Commission may wish periodically to review the list of such organizations as maintained by the Secretariat, for approval and any necessary revision. |
Комиссия, возможно, пожелает периодически рассматривать список таких организаций, ведущийся Секретариатом, в целях одобрения и внесения любого необходимого изменения. |
Finally, high-level dialogues on international migration should continue to be held periodically within the framework of the General Assembly, allowing for an in-depth, balanced discussion of the issue. |
Наконец, диалоги высокого уровня по международной миграции должны по-прежнему проводиться периодически в рамках заседаний Генеральной Ассамблеи, что дает возможность глубокого сбалансированного обсуждения этого вопроса. |
Training courses are held periodically for law enforcement personnel to educate them in methods for handling cases of violence against women in all of its forms. |
Для сотрудников правоохранительных органов периодически организуются курсы профессиональной подготовки с целью обучения их методам расследования случаев насилия в отношении женщин во всех его формах. |
In the same spirit, I would recall that the General Assembly had suggested to the Council that it periodically submit special thematic reports on topics of international interest. |
В том же ключе хотел бы напомнить, что Генеральная Ассамблея предложила Совету периодически представлять специальные тематические доклады по вопросам, представляющим международный интерес. |
Since this is the mandate, Member States should ideally be the ones to periodically assess the work and performance of the Security Council. |
Поскольку этот мандат выдан государствами-членами, в идеале именно они должны периодически оценивать работу и эффективность Совета Безопасности. |
Kazakhstan maintains constant cooperation with international legal human rights monitoring mechanisms, periodically submitting reports to the treaty bodies and endeavouring to fulfil their recommendations and bring its legislation into line with the relevant treaties. |
Казахстан поддерживает постоянное сотрудничество с международно-правовыми механизмами контроля в области прав человека, периодически представляя свои доклады договорным органам, предпринимая усилия по выполнению их рекомендаций и приводя свое законодательство в соответствие с указанными договорами. |
Since then, Mr. Ashqar's administrative detention has been periodically renewed and is to expire on 27 October 2007. |
С того времени срок содержания г-на Аскар под стражей в административном порядкё периодически продлевался; он истекает 27 октября 2007 года. |
The 2009 Presidents of the Conference will periodically report to the Conference on the progress achieved by the Coordinators. |
Председатели Конференции 2009 года будут периодически докладывать Конференции о прогрессе, достигнутом координаторами. |
The General Assembly established UNCITRAL as a body that comprises only Member States of the United Nations, elected periodically by the General Assembly itself. |
Генеральная Ассамблея учредила ЮНСИТРАЛ как орган, в состав которого входят только государства - члены Организации Объединенных Наций, периодически избираемые самой Генеральной Ассамблеей. |
The Secretary-General has left open the option of a Special Adviser who would periodically visit the region and report to the Council. |
Генеральный секретарь оставил открытым вопрос о назначении специального советника, который бы периодически посещал этот регион и представлял доклады Совету. |