Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodically - Периодически"

Примеры: Periodically - Периодически
An informal body consisting of representatives from the regional groups in Geneva with Task Leaders/Chairs of Annual Meetings and the head of the ISU might meet periodically to address administrative, organisational and timing issues. Периодически мог бы собираться неофициальный орган в составе представителей региональных групп в Женеве, руководителей целевых групп/председателей ежегодных совещаний и главы ГИП для рассмотрения административных и организационных вопросов, а также графика работы.
Guardianship is ordered for a person over 18 years of age whose discretionary power is significantly reduced in general or for a longer period of time or periodically owing to his psychical condition, mental disability or addiction. Опека назначается для лица старше 18 лет, чьи дискреционные полномочия значительно ограничены в целом или на длительный срок, либо периодически в связи с его физическим состоянием, умственной неспособностью или употреблением наркотических средств.
The Engineering Technician will also plan and supervise minor new construction projects, execute new construction works, carry out scheduled and preventive maintenance of all structures in the Mission and periodically inspect ongoing projects. Кроме того, инженер-техник будет осуществлять планирование и руководство проведением мелких строительных работ, выполнять задания по строительству новых объектов, производить планово-профилактический ремонт всех сооружений на территории Миссии и периодически инспектировать ход осуществления текущих проектов.
Since 2001, the rise in air travel has periodically been affected by security, safety and health concerns, such as the outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS), as well as by volatile oil prices. За период с 2001 года на росте пассажирооборота данного вида транспорта периодически сказывались факторы, определяющие физическую и техническую безопасность и здоровье пассажиров (например, вспышка тяжелого острого респираторного синдрома), а также колебания цен на нефть.
All police officers and members of the prison administration periodically attended human rights training courses in order to ensure that suspects and persons deprived of liberty were treated humanely. Наконец, все сотрудники полиции и пенитенциарной администрации периодически проходят подготовку по вопросам прав человека, преследующую цель гарантировать гуманное обращение с подозреваемыми и лицами, лишенными свободы.
The Committee also recommends that the State party prioritize family-type care settings over institutionalized placements and periodically review placements as required under article 25 of the Convention. Комитет также рекомендует государству-участнику отдавать предпочтение учреждениям семейного типа, а также периодически оценивать условия содержания ребенка в специализированном учреждении в соответствии с требованиями статьи 25 Конвенции.
The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. Таким же образом каждый гражданин имеет право принимать участие в голосовании и быть избранным на выборах, которые периодически проводятся на свободной и справедливой основе.
Recommendation 6: All detainees who have not yet been convicted under the National Security Act, 1992 should be produced before the High Court periodically and be given the right personally to state any grievances they may have before a judge. Рекомендация 6: Все задержанные лица, которые еще не были осуждены на основании Закона о национальной безопасности 1992 года, должны периодически являться в Высший суд, где им следует предоставить право высказать судье любую возможную жалобу.
The approval to initiate software change was in the form of e-mails, memos or help desk reports; at the United Nations Office at Nairobi, the memos were not sequentially numbered or had no reference number and were not accounted for periodically. Предварительные изменения в программных средствах санкционировались по каналам электронной почты с помощью служебных записок или указаний координаторов; в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби соответствующие меморандумы не имели последовательной нумерации или исходных номеров и периодически терялись.
The information received shall be published periodically by the Secretary-General and sent to all Members of the United Nations and to non-member States... Эта информация периодически опубликовывается Генеральным секретарем и рассылается им всем членам Организации Объединенных Наций, а также не состоящими членами Организации государствам... .
Moreover, due to the condition of the patients, beds become damaged and have to be repaired or replaced periodically, causing a budget shortfall that is offset by help the hospital receives, often from civil society. Более того, в силу характера заболеваний пациентов нередки случаи, когда они ломают свои постели, которые периодически приходится заменять или ремонтировать, что приводит к дисбалансу бюджета, который компенсируется за счет денежной помощи, получаемой лечебницей в большинстве случаев от гражданского общества.
The Board recommends that UNICEF assess periodically the collectibility of the amounts shown as contributions receivable and make adequate provision for any amounts that are unlikely to be collected. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ периодически оценивать возможность взыскания сумм, учтенных как взносы к получению, и предусмотреть достаточный резерв для покрытия всех сумм, взыскание которых маловероятно.
CAPO submits a list of reportable complaints and a list of non-reportable complaints to the IPCC periodically. УРЖРП периодически представляет НСРДЖП список жалоб, подлежащих регистрации, и список жалоб, не подлежащих регистрации.
The Organization's capabilities must thus be periodically reviewed in order to improve its preparedness and effectiveness, in the interests of ensuring peace and security for civilians and peacekeepers alike. Поэтому возможности Организации должны периодически проверяться, с тем чтобы повышать ее готовность к проведению таких операций и их эффективность в интересах обеспечения мира и безопасности гражданского населения и самих миротворцев.
She suggested beginning with a pilot project, based on the GNP Committee of the European Union, whereby national chiefs of national accounts systems could meet periodically with their United Nations counterparts. Она предлагает начать с экспериментального проекта, при осуществлении которого можно было бы использовать опыт Комитета по ВНП Европейского союза и в рамках которого национальные должностные лица, отвечающие за национальные счета, могли бы периодически встречаться со своими коллегами из Организации Объединенных Наций.
Therefore, the issue has been periodically reviewed at the Committee on Sustainable Energy and its subsidiary Поэтому данный вопрос периодически рассматривается Комитетом по устойчивой энергетике и его вспомогательными органами с использованием документов, подготовленных секретариатом, и материалов, представленных странами и другими национальными организациями.
To ensure compliance with international priorities, those policies should be periodically monitored by a small number of international bodies entitled to propose any necessary changes or amendments. Поэтому было бы полезным, если бы все правительства разработали политику микрокредитования с установлением норм и приоритетов, которые периодически проверялись бы рядом международных организаций на предмет соответствия международным приоритетам и в которые можно было бы вносить изменения на основе предложений.
In his report, the prefect Arsène Delamon points out that a special census was taken in September 1960 and March 1961, and was periodically updated. В своем докладе префект Арсен Деламон напоминает, что конкретно посвященная этой группе населения перепись проводилась в сентябре 1960 и в марте 1961 года, после чего в данную перепись периодически вносились актуализирующие их сведения.
Accordingly, those vehicle types with regenerative systems, whose parameters described below are identical, or within the stated tolerances, shall be considered to belong to the same family with respect to measurements specific to the defined periodically regenerating systems. Данная процедура применяется в отношении транспортных средств, оборудованных периодически регенерирующейся системой, определение которой приведено в пункте 2.11 настоящих Правил.
We shall pass(shall take place) Lisku from the end in the end, observing of a life of this(thus) cheerful raznosherstnoj the companies and periodically plunging into the sea a few(a little;little bit) to cool down. Мы пройдем Лиску из конца в конец, наблюдая за жизнью этой веселой разношерстной компании и периодически погружаясь в море, чтобы немного остыть.
'This not only provided us with a safe haven from the rain. 'But sheltered us from the relentless Santa Ana winds 'which would periodically ravage the island. Это защищало нас не только от дождя, но и от неумолимых ветров Святой Анны которые периодически бушевали на острове.
I cut out this Bugs Bunny off the cover of a comic book... and carried it around with me in my pocket... and took it out and looked at it periodically. Я вырезал его из обложки комикса... и носил с собой в кармане... периодически доставал и смотрел на него.
The elections to the People's Assembly and to the Shura (Consultative Council) which were held periodically took place in a manner fully consistent with that prescribed by the law and in a climate of social peace. Периодически проводимые выборы в Народное собрание и в Шуру (Консультативный совет) происходят регулярно и в атмосфере социального мира.
For example, in the European Union, the Commission "will publish periodically a list of products for which work is about to begin"European Commission, Commission Information on Eco-labelling. Например, предусматривается, что в Европейском союзе Комиссия "будет периодически публиковать список товаров, по которым намечается начать работу" 41/.
A coordinated list of priorities and a reasonable pacing of translation requests should be jointly worked out by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the Treaty Section and should be periodically updated. Департамент и Договорная секция должны совместно разработать и периодически обновлять скоординированный перечень приоритетов и разумные сроки выполнения запросов на переводы.