Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodically - Периодически"

Примеры: Periodically - Периодически
The aviation security programme, in place since October 2011, was periodically updated to meet air safety requirements for contracted air assets and the movement of staff, AMISOM personnel and contractors Действующая с октября 2011 года программа авиационной безопасности периодически пересматривалась в соответствии с требованиями безопасности, применяемыми к зафрахтованным воздушным судам, а также к перевозке сотрудников, персонала АМИСОМ и подрядчиков
Based on their legal commitments under the core international human rights treaties, States parties report periodically to the treaty bodies, which review legislation and policies and advise States on ways to achieve better compliance with human rights obligations. На основании своих юридических обязательств в рамках основных международных договоров по правам человека государства-участники периодически отчитываются перед договорными органами, которые рассматривают законодательство и политические меры и консультируют государства по способам достижения более полного соблюдения обязательств по правам человека.
This would ensure that inputs and views of the executive management are brought into the discussions and work of the body, and at the same time, executive management will be apprised of and periodically updated on its work, discussions and decisions. Это позволило бы обеспечить, чтобы предложения и мнения исполнительного руководства подпитывали дискуссии и работу данного органа, а исполнительное руководство, в свою очередь, находилось в курсе его работы, дискуссий и решений и периодически информировалось об этом.
The General Assembly, in its resolution 65/181 on the International Commission against Impunity in Guatemala, requested that I periodically keep it apprised of the work of the Commission and the implementation of the resolution. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/181 о Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале просила меня периодически информировать ее о работе Комиссии и осуществлении указанной резолюции.
The Associate Programme Officer will also be responsible for supporting Technical Support Units, providing orientation at the beginning of their engagement, providing the necessary support during their operation, periodically monitoring their performance and coordinating their reporting. Младший сотрудник по программам будет также отвечать за оказание поддержки группам технической поддержки, направляя их работу в начале их деятельности, обеспечивая необходимую поддержку во время их работы, периодически отслеживая их результативность и координируя их отчетность.
Throughout 2013, UNCTAD continued to publish its quarterly Global Investment Trends Monitor, which provides timely periodic assessments of global foreign direct investment trends and prospects, along with the periodically published Investment Policy Monitor, which reports on national and international investment policies. В течение 2013 года ЮНКТАД продолжала публиковать свой ежеквартальный Обзор глобальных инвестиционных тенденций, который содержит актуальные периодические оценки тенденций и перспектив в области глобальных прямых иностранных инвестиций, наряду с периодически публикуемым Обзором инвестиционной политики, который содержит информацию о национальной и международной инвестиционной политике.
Because for over half a century Europe has undertaken to stop the endless cycle of war, vengeance and hate that has periodically taken it to the edge of the precipice, it does not want war. Вот уже более четверти века Европа стремится прекратить бесконечный цикл войны, мщения и ненависти, который периодически подводил ее к краю пропасти, потому что она не хочет войны.
States and regional integration organizations which are parties to the Convention commit to periodically reporting on measures taken to give effect to their obligations under the Convention and on the progress made in this regard. Государства и организации региональной интеграции, являющиеся сторонами Конвенции, обязуются периодически представлять доклады о мерах, принятых для осуществления ими своих обязательств по Конвенции, и о прогрессе, достигнутом в этом отношении.
In addition, every passport has its own number which indicates its holder, and all information pertaining to its bearer is stored and periodically and regularly updated in a database that has been linked to the relevant authorities and all entry/exit points in the country. Кроме того, каждый паспорт имеет свой собственный номер, который позволяет установить его владельца, и вся информация, касающаяся его держателя, хранится и на регулярной основе периодически обновляется в базе данных, к которой имеют в стране доступ все соответствующие органы власти и все пункты въезда/выезда.
(ee) To report periodically, as appropriate, to the Committee on linkages between Al-Qaida and those individuals, groups, undertakings or entities eligible for listing under paragraph 1 of resolution 2082 (2012) or any other relevant sanctions resolutions; and ёё) периодически информирует Комитет надлежащим образом о связях между «Аль-Каидой» и лицами, группами, предприятиями или организациями, подлежащими включению в перечень в соответствии с пунктом 1 резолюции 2082 (2012) или любыми другими соответствующими резолюциями о санкциях; и
Through partnerships with local media outlets, People to People periodically publishes public health information to create awareness for preventative health purposes and educate the public on the causes, symptoms and treatment options for various general public health issues. Благодаря партнерским отношениям с местными информационными агентствами международная организация "Человек - человеку" периодически публикует информацию о состоянии общественного здравоохранения для обеспечения осведомленности в целях профилактики здоровья и просвещения общественности о причинах, симптомах и способах лечения при различных проблемах общественного здравоохранения в целом.
The Committee examines reports submitted periodically by States parties on their implementation of the rights enshrined in the Convention, makes recommendations to the State party concerned and considers individual complaints about alleged violations of the rights provided for in the Convention. Комитет рассматривает доклады, периодически представляемые государствами-участниками об осуществлении ими прав, закрепленных в Конвенции, представляет рекомендации соответствующим государствам-участникам и рассматривает индивидуальные жалобы о предполагаемых нарушениях прав, провозглашенных в Конвенции.
It also emphasized that the outcomes of key regional dialogues on sustainable development should be periodically evaluated to ensure proper implementation and that the outcomes should also be properly addressed while setting the development agenda beyond 2015. Она также подчеркнула, что итоги основных региональных диалогов по устойчивому развитию следует периодически оценивать для обеспечения надлежащего осуществления и что эти итоги следует также должным образом учитывать при формировании повестки дня в области развития на период после 2015 года.
(b) Encouraging States Parties which have not yet submitted a CBM return, or which have done so only periodically, to report on the specific assistance they need; Ь) стимулирования государств-участников, которые еще не представляют сводки по МД или делают это лишь периодически, к тому, чтобы они сообщали о своих конкретных потребностях в помощи;
Due to ongoing security challenges in other parts of Lebanon, the Lebanese Armed Forces temporarily redeployed additional troops outside the UNIFIL area of operations, while maintaining close cooperation with UNIFIL and periodically reinforcing its presence in the UNIFIL area of operations, as needed. Ввиду непрерывных нарушений безопасности в других районах Ливана Ливанские вооруженные силы временно дислоцировали дополнительные войска за пределы района действий ВСООНЛ, продолжая тесно взаимодействовать с ВСООНЛ и периодически усиливая, когда это было необходимо, свое присутствие в районе действий ВСООНЛ.
With reference to awareness-raising activities on the importance of women's participation in political and public life in Zanzibar, it is noted that awareness-raising activities on women's participation in decision-making are usually targeted at women candidates and periodically executed in relation to national elections. Что касается мероприятий по повышению осведомленности о важности участия женщин в политической и общественной жизни на Занзибаре, то, как отмечается, мероприятия по повышению осведомленности об участии женщин в процессе принятия решений обычно касаются женщин-кандидатов и периодически проводятся в связи с национальными выборами.
The Public Defender of Georgia periodically delivers lectures on ethnic minorities, including the issues of religious minorities for the patrol police and district police officers; Народный защитник Грузии периодически читает лекции по проблемам этнических меньшинств, в том числе по проблемам религиозных меньшинств, для сотрудников патрульной службы и участковых инспекторов;
(c) Develop and adopt a policy and programmes to combat racial discrimination, allocate sufficient resources thereto and periodically evaluate its effectiveness for the persons or groups particularly targeted, and include information in the next periodic report on measures taken in this regard and results achieved; с) разработать и принять политику и программы по борьбе с расовой дискриминацией, выделять на это достаточные ресурсы и периодически оценивать их эффективность для особенно затрагиваемых лиц или групп и включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых мерах в этом отношении и о достигнутых результатах;
(e) Conduct human rights assessments of fiscal policy periodically and with broad public participation, including analysis of the distributional consequences and tax burden borne by different income sectors and disadvantaged groups; ё) периодически и при широком участии общественности проводить оценку налогово-бюджетной политики в разрезе прав человека, в том числе анализ распределительных последствий и налогового бремени, ложащегося на секторы с различным уровнем доходов и обездоленные группы населения;
In this regard, Government, through the Ministry of Health is currently coordinating a forum in which the sectors meet periodically to discuss issues and strategies towards greater effectiveness of the whole health sector. В связи с этим, действуя через министерство здравоохранения, правительство в настоящее время координирует работу форума, в рамках которого сектора периодически встречаются для обсуждения проблем и стратегий повышения эффективности сектора здравоохранения в целом.
Now, periodically, if you can, take time to reflect on the daddy issues that your daddy had with his daddy and his daddy with his daddy and his daddy before him and every daddy that's been going on daddying before that daddy. Периодически, если можешь, задумайся о проблемах с папочкой, которые были у твоего папочки с его папочкой а у его папочки с его папочкой и с его папочкой и каждым папочкой до него который был папочкой до того папочки.
OAI was an active member of the audit working group of the United Nations Development Group, an inter-agency working group that meets periodically to discuss audit and oversight matters of relevance to the United Nations organizations. УРР является активным членом Рабочей группы по ревизорской деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития - межучрежденческой рабочей группы, которая периодически собирается для обсуждения вопросов ревизии и надзора, имеющих отношение к организациям системы Организации Объединенных Наций.
For example, section chiefs could periodically brief their staff on matters pertaining to discipline in their sections or require them to attend briefings and/or training sessions on discipline issues, including "town hall" meetings. Например, начальники секций могут периодически информировать свой персонал по вопросам, касающимся дисциплины в их секциях, или требовать от них посещать брифинги и/или учебные занятия по вопросам дисциплины, в том числе общие собрания.
Internal Regulations of Remand Detention and Internal Regulations of Correctional Labour Establishments also provide that all personnel during their service have to constantly improve their knowledge and professional skills by attending specialized training courses organized periodically by the administrations of the remand and correctional labour establishments. Внутренний регламент центров содержания под стражей и Внутренний регламент исправительно-трудовых учреждений также предусматривают, что все сотрудники на протяжении своей службы должны постоянно совершенствовать свои знания и профессиональные навыки, посещая специализированные учебные курсы, периодически организуемые администрацией центров содержания под стражей и исправительно-трудовых учреждений.
The workshop recognized that some countries, such as the United States conduct an economic census periodically while other countries, such as Canada, have developed integrated survey programmes to cover the entire domestic economy annually through business surveys. Участники практикума признали, что одни страны, например Соединенные Штаты, проводят экономическую перепись периодически, а другие страны, например Канада, разработали комплексные программы обследований, охватывающие всю национальную экономику на основе проведения ежегодных обследований коммерческих предприятий.