The SBI periodically takes stock of relevant developments and provides guidance on any adjustments to the practices for engaging observer organizations in the intergovernmental process. |
ВОО периодически подводит итоги соответствующих событий и дает указания в отношении любых изменений в практике привлечения организаций-наблюдателей к межправительственному процессу. |
Similar reviews should be carried out periodically and the Secretariat should consider possible ways of enhancing UNIDO's visibility by association with such organizations. |
Подобные обзоры следует проводить периодически, и Секре-тариату следует продумать возможные методы повышения авторитета ЮНИДО благодаря связям с такими организациями. |
A depreciation charge is made periodically against an individual PPE item to gradually decrease its value. |
В отношении отдельных объектов ОС периодически производятся амортизационные отчисления для постепенного снижения их стоимости. |
In areas where census questionnaires are mailed out, Statistics Canada periodically validates and updates lists of existing addresses. |
В районах, где опросные листы рассылаются по почте, Статистическое управление Канады периодически подтверждает и обновляет существующие списки адресов. |
The groups should have clear mandates and terms of reference, which should be periodically reviewed by the Committee. |
Группы должны иметь четкие мандат и круг ведения, которые должны периодически пересматриваться Комитетом. |
ECA and ECLAC have periodically conducted workshops to exchange and build knowledge. |
ЭКА и ЭКЛАК периодически проводят семинары-практикумы для обмена знаниями и их укрепления. |
Most multilateral environmental agreements require parties to report periodically on their compliance with their treaty obligations. |
Большинство многосторонних природоохранных соглашений требует от сторон периодически представлять доклады о соблюдении ими своих договорных обязательств. |
In the framework of the UNFCCC, Contracting Parties periodically report their national GHG inventories following detailed guidelines. |
В рамках РКИКООН Договаривающиеся стороны периодически представляют данные своих национальных кадастров ПГ в соответствии с подробными руководящими принципами. |
The Conference of the Parties shall also periodically evaluate the long term global goal for emission reductions. |
Конференция Сторон также периодически проводит оценку долгосрочной глобальной цели в области сокращения выбросов. |
The Principal Adviser has followed up periodically with that staff member. |
Главный консультант по вопросам этики затем периодически связывался с этим сотрудником. |
It has periodically submitted its reports to the respective UN and CE treaty bodies. |
Государство периодически представляет свои доклады в соответствующие договорные органы Организации Объединенных Наций и СЕ. |
The Australian Government periodically reviews its reservations to treaties. |
Правительство Австралии периодически проводит обзоры сделанных им оговорок к договорам. |
The database of national space laws and policies is periodically updated on the basis of information provided by Member States. |
База данных о национальном космическом законодательстве и космической политике периодически обновляется на основе информации, представляемой государствами-членами. |
The United States Virgin Islands periodically faces hurricanes and flooding, in addition to being located within an earthquake-risk zone. |
Помимо того, что Виргинские острова Соединенных Штатов находятся в сейсмоопасной зоне, в территории периодически имеют место ураганы и наводнения. |
Syria receives IAEA inspectors periodically and all IAEA reports confirm its full commitment to and observance of its agreement. |
Сирия периодически принимает у себя инспекторов МАГАТЭ, и все доклады МАГАТЭ подтверждают факт нашей полной приверженности соблюдению ее соглашений. |
Similarities existed in the requirement for senior and key financial and procurement officials to periodically submit a complete and accurate financial disclosure statement. |
Элементы сходства присутствуют в требованиях, согласно которым старшие и ключевые должностные лица, занимающиеся вопросами финансов и закупок, должны периодически подавать декларацию, содержащую полные и точные сведения об их финансовом положении. |
This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. |
Эту процедуру следует периодически повторять, чтобы предупредить распространение данного заболевания. |
This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. |
Эта процедура должна периодически повторяться, чтобы не допустить новых заболеваний туберкулезом. |
The Committee further recommends that placement in institutions be periodically reviewed, as required under article 25 of the Convention. |
Кроме того, Комитет рекомендует периодически пересматривать решения о помещении в специализированные учреждения, как это требуется в соответствии со статьей 25 Конвенции. |
The regional programmes will be reviewed periodically and modified as required based on lessons learned during implementation. |
Региональные программы будут периодически пересматриваться и при необходимости уточняться с учетом накопленного опыта. |
However, the updated reports are published in thematic volumes periodically by encompassing some specific issues related to women. |
В то же время периодически публикуются тематические издания с обновленной информацией, в том числе по конкретным вопросам, связанным с положением женщин. |
Many Roma households, including families with such children, periodically move from one locality to another. |
Установлено, что многочисленные цыганские семьи, в том числе, в которых есть дети школьного возраста, периодически переезжают из одной местности в другую. |
The Committee should also publish periodically its understanding of the requirements of the national responsibility to protect human rights. |
Комитет должен также периодически публиковать свои представления о том, как он понимает требования национальной ответственности в деле защиты прав человека. |
For that reason, recommendation 2 called for the General Assembly to review periodically the application of such principles. |
В связи с этим рекомендация 2 призывает Генеральную Ассамблею периодически рассматривать вопрос о применение этих принципов. |
They are reviewed periodically by the mine action community. |
Периодически эти принципы пересматриваются участниками деятельности, связанной с разминированием. |