Английский - русский
Перевод слова Periodically
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodically - Периодически"

Примеры: Periodically - Периодически
The Council has periodically convened such meetings, including on the avian flu in 2005 and the global food crisis in 2008. Совет периодически проводил такие заседания, в том числе по вопросу о птичьем гриппе в 2005 году и вопросу о глобальном продовольственном кризисе в 2008 году.
He stressed the need to reform the United Nations development system and suggested that the high-level political forum could periodically ensure coordination between, for example, the Council and the General Assembly. Он подчеркивает необходимость реформирования всей системы развития в рамках Организации Объединенных Наций и указывает на то, что политический форум высокого уровня мог бы, например, периодически координировать усилия Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
The level of immunization achieved by these means in analysed periodically and, where it is high, is effective in providing targeted immunity for the diseases in question. Полученный таким образом уровень вакцинации периодически анализируется, и эта мера доказала свою эффективность в выработке местного иммунитета в отношении тех заболеваний, для которых это представляет важность.
The flat rates would be adjusted periodically to ensure that the amounts necessary to achieve full funding of the liabilities are met and to reflect variations in rates and actuarial assumptions. Фиксированные ставки будут периодически корректироваться, с тем чтобы обеспечить получение сумм, необходимых для достижения полного финансирования обязательств, и отразить различия в ставках и актуарные предположения.
It is also periodically necessary for witnesses to travel to appear before the Tribunals in person, whenever the Tribunal considers the physical presence of a witness to be essential. Кроме того, периодически возникает потребность в личном присутствии свидетелей на судебных заседаниях - в тех случаях, когда Трибунал считает физическое присутствие свидетеля необходимым.
UNDP should significantly enhance the quality and use of conflict analysis at the country level, including guidance and standard operating procedures detailing when and how analyses should be developed and periodically updated. ПРООН следует в значительной степени повысить качество и расширить использование анализа конфликтов на страновом уровне, включая разработку руководящих принципов и стандартных оперативных процедур, в которых было бы подробно указано, когда и каким образом следует проводить анализ и периодически его обновлять.
UNFPA agrees with the recommendation and publishes, periodically, via e-mail circulation to all staff as well as on the Intranet, disciplinary measures and related actions taken by the administration following allegations of misconduct. ЮНФПА соглашается с этой рекомендацией и периодически рассылает всем сотрудникам по электронной почте и публикует в Интранете информацию о дисциплинарных мерах и соответствующих решениях, принятых администрацией в ответ на сообщения о неправомерном поведении.
In this regard, school curricula and teaching materials are reviewed periodically in order to eliminate gender-biased mind setting and further promote the equality of women and men. В этой связи учебные планы и материалы периодически пересматриваются, для того чтобы исключать из них дискриминационные положения и поощрять равенство женщин и мужчин.
It was hoped that the procedure would restore the original function of the submission of reports, by making it a national consultative process conducted in a spirit of openness and in which a State would periodically make a critical examination of its own actions. Эта процедура должна позволить возродить первоначальную функцию представления докладов, превратив эту процедуру в национальный консультативный процесс, проводимый в духе открытости, в ходе которого государство периодически дает критический анализ своих собственных действий.
The Concept is periodically updated so that it can respond flexibly to trends inside socially excluded communities and to structural trends in the whole society. Концепция периодически обновляется, с тем чтобы гибко учитывать тенденции, складывающиеся в находящихся в социальной изоляции общинах, а также структурные тенденции в обществе в целом.
As an example of a cost-saving measure it mentioned that, every other session, documents periodically updated and issued in all languages were exceptionally being presented as conference room papers. В качестве примера одной из мер экономии было отмечено, что на каждой второй сессии периодически обновляемые и издаваемые на всех языках документы представляются исключительно в форме документов зала заседаний.
CESCR recommended that Spain guarantee that the minimum wage enabled workers and their families to enjoy a decent standard of living and that it was periodically adjusted in line with the cost of living. КЭСКП рекомендовал Испании обеспечить, чтобы минимальный размер оплаты труда позволял всем трудящимся и членам их семей жить в достойных условиях, и периодически корректировать его уровень с учетом стоимости жизни.
The Office periodically contributed to a number of regional quarterly reviews and the Special Representative participated in meetings of the Senior Advisory Group on situations included in the children and armed conflict agenda. Канцелярия периодически вносила вклад в подготовку ряда региональных ежеквартальных обзоров, а Специальный представитель приняла участие в совещаниях Консультативной группы высшего уровня по ситуациям, включенным в повестку дня, касающуюся положения детей и вооруженных конфликтов.
CESCR recommended that Ethiopia establish a universal social security system, and introduce legally established and periodically reviewed amounts of benefits, at a level sufficient to ensure an adequate standard of living for the population. КЭСКП рекомендовал Эфиопии создать универсальную систему социального обеспечения и ввести установленные в законодательном порядке и периодически пересматриваемые размеры пособий, достаточные для того, чтобы обеспечивать надлежащий уровень жизни населения.
The ministry also periodically reviews curricula based on responses to a questionnaire on its website that allows interested persons to air their views on the curricula. Министерство также периодически проводит обзор учебных планов на основе ответов на размещенный на его веб-сайте вопросник, который позволяет заинтересованным лицам высказывать свое мнение об учебных планах.
The establishment of a senior-level management team reporting to the Executive Director that would monitor closely and report periodically on progress made in the implementation of the funding model was welcomed. С удовлетворением было отмечено также создание группы высших руководителей, которая должна будет внимательно следить за внедрением новой модели финансирования и периодически отчитываться о ходе работы перед Директором-исполнителем.
(a) Collect data on the number of persons who are homeless or inadequately housed and periodically evaluate the effectiveness of housing policies; а) собирать данные о числе лиц, которые не имеют жилья или живут в неблагоприятных жилищных условиях, и периодически оценивать эффективность жилищной политики;
Under the terms of this article, the State is required automatically to include the name of every citizen in the voters' database, which it must also update periodically. В соответствии с положениями этой статьи государство обязано автоматически вносить имя каждого гражданина в базу данных избирателей, которую оно должно периодически обновлять.
The newspapers "Vrastan" (Armenian) and "Gurjistan" (Azeri) are published periodically. Периодически публикуется газета "Врастан" (на армянском языке) и газета "Гурджистан" (на азербайджанском языке.
2.6 Between the 2001 and 2004 elections, he was periodically harassed at his workplace but not as frequently as he was prior to 2001. 2.6 В период между выборами 2001 и 2004 года его периодически подвергали преследованиям, хотя и не так часто, как до 2001 года.
Subsequently, the detention order has been extended periodically and the author has remained in detention since then. Впоследствии постановление о содержании автора под стражей периодически продлевалось, и автор с тех пор находится под стражей.
However, additional support is necessary to cover the cost of operations, which must be repeated periodically to provide updated information and better communicate current and future policies on social development in general and on advancement of women in particular. Однако ей необходима дополнительная поддержка для покрытия расходов на функционирование, которое должно периодически обновляться, чтобы обеспечивать актуальную информацию и оптимизировать текущую и будущую политику в сфере социального развития вообще и улучшения положения женщин в частности.
The "home zone" scheme should be reviewed periodically to assess its impact on the quality of education, and on whether schools had become more multi-ethnic. Необходимо периодически проводить обзор плана "домашняя зона", с тем чтобы оценить его влияние на качество образования и определить, стали ли школы более многоэтничными.
Article 23 of the Convention refers to implementation by stipulating that "The Parties shall report periodically on the implementation of this Convention". В статье 23 Конвенции вопрос осуществления затронут следующим образом: "Стороны периодически представляют доклады о ходе осуществления настоящей Конвенции".
The establishment of a senior-level management team reporting to the Executive Director that would monitor closely and report periodically on progress made in the implementation of the funding model was welcomed. Было с удовлетворением отмечено создание группы руководителей высокого уровня, отчитывающейся перед Директором-исполнителем, которая будет осуществлять тщательный контроль и периодически представлять доклады о ходе внедрения модели финансирования.