The General Assembly should review periodically the need for summary records of its subsidiary organs. |
Генеральной Ассамблее следует периодически рассматривать потребности ее вспомогательных органов в кратких отчетах. |
Vacancy rates are periodically proposed by the Secretary-General for the approval of the General Assembly. |
Генеральный секретарь периодически предлагает показатели доли вакансий для утверждения Генеральной Ассамблеей. |
The Council should itself, on its own initiative, periodically review targeted individual sanctions, especially the freezing of assets. |
Сам Совет должен по своей собственной инициативе периодически пересматривать целевые индивидуальные санкции, особенно блокирование активов. |
The Secretary-General reports periodically on the conditions of service and compensation of some of those officials for the approval of the General Assembly. |
Генеральный секретарь периодически представляет для одобрения Генеральной Ассамблеей информацию об условиях службы и вознаграждения некоторых из этих должностных лиц. |
The circular will be reissued periodically to remind self-accounting units and end-users of their obligations with regard to the management of non-expendable equipment. |
Этот циркуляр будет периодически переиздаваться в целях напоминания хозрасчетным подразделениям и конечным пользователям об их обязанностях в отношении управления имуществом длительного пользования. |
Governments should periodically review their military justice systems in light of human rights norms and trends in state practice. |
Правительства должны периодически оценивать свои системы военной юстиции под углом зрения норм в области прав человека и тенденций в государственной практике. |
In paragraph 44, the Board recommended that UNHCR update periodically the status of the bank accounts. |
В пункте 44 Комиссия рекомендовала УВКБ периодически обновлять информацию о состоянии банковских счетов. |
To ensure that the mechanisms work as intended, they must be periodically verified. |
Для обеспечения надлежащей работы этих механизмов их функционирование необходимо периодически проверять. |
Press statements have also been issued periodically. |
Кроме того, периодически издаются заявления для прессы. |
Extensive public awareness campaigns, involving non-governmental organizations and other stakeholders, are organized periodically. |
Периодически организуются широкие общественно-пропагандистские кампании с участием неправительственных организаций и других заинтересованных сторон. |
It needs to be periodically revisited in order to be adapted to emerging developments and needs. |
Ее надо периодически пересматривать для того, чтобы адаптировать к происходящим событиям и потребностям. |
It is advisable to check the risk management process periodically in order to take into account changes in context or process. |
Рекомендуется периодически проверять ход процесса управления рисками, с тем чтобы учитывать изменения в контексте или процессе. |
Evaluating State compliance with these obligations is facilitated where data are gathered systematically, disaggregated into relevant categories and published periodically. |
Оценка выполнения государствами этих обязательств облегчается в тех случаях, когда данные в разбивке по соответствующим категориям собираются систематически и периодически публикуются. |
(b) Request the Statistics Division to report periodically on the implementation of those recommendations and other pertinent issues related to social statistics. |
Ь) просить Статистический отдел периодически отчитываться о выполнении указанных рекомендаций и информировать о других соответствующих вопросах, относящихся к социальной статистике. |
The Government of the United States of America envisions that States would periodically provide updates on the issues raised in the observations. |
Правительство Соединенных Штатов Америки предполагает, что государства будут периодически представлять обновленную информацию по вопросам, затронутым в замечаниях. |
The UNICEF action plan in response to the TCPR will be periodically reviewed. |
План действий ЮНИСЕФ по итогам ТВОП будет периодически пересматриваться. |
However some Amerindians are not fully settled peoples and will periodically move their farms. |
Однако некоторые индейцы являются не полностью оседлыми группами населения и периодически переводят свои фермы в другое место. |
Special benches are also constituted periodically for the provincial headquarters of Peshawar and Quetta. |
Специальные коллегии периодически учреждаются также в Пешаваре и Кветте. |
The officers of each Main Committee should review periodically the progress of work. |
Должностным лицам каждого главного комитета следует периодически проводить обзор хода работы. |
The Committee was also informed that the Office was evaluated periodically by independent experts in the field. |
Комитет был также информирован о том, что независимые эксперты на местах периодически проводят оценку работы Канцелярии. |
The Environmental Protection Act lays down that the listed activities and installations must periodically prepare green accounts with information on their environmental impacts. |
В Законе об охране окружающей среды предусмотрено, что в ходе осуществления перечисленных видов деятельности и эксплуатации установок необходимо периодически составлять экологическую отчетность, содержащую информацию об оказываемом ими экологическом воздействии. |
Furthermore, newspaper articles are periodically being published containing environmental facts, analyses and explanatory materials (these are also available online:). |
Кроме того, в газетах периодически публикуются статьи, содержащие экологические факты, анализ и пояснительные материалы (они также размещаются в Интернете по следующему адресу:). |
The advisability of introducing such a requirement was periodically re-examined. |
В любом случае, практика применения этого требования периодически пересматривается. |
Risk tolerance shall be defined periodically based on the changing business environment. |
Степень допустимого риска определяется периодически с учетом меняющихся условий деятельности. |
The country profile documents are updated periodically and in particular when initiating any kind of support activity in the country. |
Документы по страновым обзорам периодически обновляются, в частности при организации какой-либо деятельности по оказанию поддержки в стране. |