| The General Assembly should review periodically the need for summary records of its subsidiary organs. | Генеральной Ассамблее следует периодически рассматривать потребности ее вспомогательных органов в кратких отчетах. | 
| Vacancy rates are periodically proposed by the Secretary-General for the approval of the General Assembly. | Генеральный секретарь периодически предлагает показатели доли вакансий для утверждения Генеральной Ассамблеей. | 
| The Council should itself, on its own initiative, periodically review targeted individual sanctions, especially the freezing of assets. | Сам Совет должен по своей собственной инициативе периодически пересматривать целевые индивидуальные санкции, особенно блокирование активов. | 
| The Secretary-General reports periodically on the conditions of service and compensation of some of those officials for the approval of the General Assembly. | Генеральный секретарь периодически представляет для одобрения Генеральной Ассамблеей информацию об условиях службы и вознаграждения некоторых из этих должностных лиц. | 
| The circular will be reissued periodically to remind self-accounting units and end-users of their obligations with regard to the management of non-expendable equipment. | Этот циркуляр будет периодически переиздаваться в целях напоминания хозрасчетным подразделениям и конечным пользователям об их обязанностях в отношении управления имуществом длительного пользования. | 
| Governments should periodically review their military justice systems in light of human rights norms and trends in state practice. | Правительства должны периодически оценивать свои системы военной юстиции под углом зрения норм в области прав человека и тенденций в государственной практике. | 
| In paragraph 44, the Board recommended that UNHCR update periodically the status of the bank accounts. | В пункте 44 Комиссия рекомендовала УВКБ периодически обновлять информацию о состоянии банковских счетов. | 
| To ensure that the mechanisms work as intended, they must be periodically verified. | Для обеспечения надлежащей работы этих механизмов их функционирование необходимо периодически проверять. | 
| Press statements have also been issued periodically. | Кроме того, периодически издаются заявления для прессы. | 
| Extensive public awareness campaigns, involving non-governmental organizations and other stakeholders, are organized periodically. | Периодически организуются широкие общественно-пропагандистские кампании с участием неправительственных организаций и других заинтересованных сторон. | 
| It needs to be periodically revisited in order to be adapted to emerging developments and needs. | Ее надо периодически пересматривать для того, чтобы адаптировать к происходящим событиям и потребностям. | 
| It is advisable to check the risk management process periodically in order to take into account changes in context or process. | Рекомендуется периодически проверять ход процесса управления рисками, с тем чтобы учитывать изменения в контексте или процессе. | 
| Evaluating State compliance with these obligations is facilitated where data are gathered systematically, disaggregated into relevant categories and published periodically. | Оценка выполнения государствами этих обязательств облегчается в тех случаях, когда данные в разбивке по соответствующим категориям собираются систематически и периодически публикуются. | 
| (b) Request the Statistics Division to report periodically on the implementation of those recommendations and other pertinent issues related to social statistics. | Ь) просить Статистический отдел периодически отчитываться о выполнении указанных рекомендаций и информировать о других соответствующих вопросах, относящихся к социальной статистике. | 
| The Government of the United States of America envisions that States would periodically provide updates on the issues raised in the observations. | Правительство Соединенных Штатов Америки предполагает, что государства будут периодически представлять обновленную информацию по вопросам, затронутым в замечаниях. | 
| The UNICEF action plan in response to the TCPR will be periodically reviewed. | План действий ЮНИСЕФ по итогам ТВОП будет периодически пересматриваться. | 
| However some Amerindians are not fully settled peoples and will periodically move their farms. | Однако некоторые индейцы являются не полностью оседлыми группами населения и периодически переводят свои фермы в другое место. | 
| Special benches are also constituted periodically for the provincial headquarters of Peshawar and Quetta. | Специальные коллегии периодически учреждаются также в Пешаваре и Кветте. | 
| The officers of each Main Committee should review periodically the progress of work. | Должностным лицам каждого главного комитета следует периодически проводить обзор хода работы. | 
| The Committee was also informed that the Office was evaluated periodically by independent experts in the field. | Комитет был также информирован о том, что независимые эксперты на местах периодически проводят оценку работы Канцелярии. | 
| The Environmental Protection Act lays down that the listed activities and installations must periodically prepare green accounts with information on their environmental impacts. | В Законе об охране окружающей среды предусмотрено, что в ходе осуществления перечисленных видов деятельности и эксплуатации установок необходимо периодически составлять экологическую отчетность, содержащую информацию об оказываемом ими экологическом воздействии. | 
| Furthermore, newspaper articles are periodically being published containing environmental facts, analyses and explanatory materials (these are also available online:). | Кроме того, в газетах периодически публикуются статьи, содержащие экологические факты, анализ и пояснительные материалы (они также размещаются в Интернете по следующему адресу:). | 
| The advisability of introducing such a requirement was periodically re-examined. | В любом случае, практика применения этого требования периодически пересматривается. | 
| Risk tolerance shall be defined periodically based on the changing business environment. | Степень допустимого риска определяется периодически с учетом меняющихся условий деятельности. | 
| The country profile documents are updated periodically and in particular when initiating any kind of support activity in the country. | Документы по страновым обзорам периодически обновляются, в частности при организации какой-либо деятельности по оказанию поддержки в стране. |