Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Сюда

Примеры в контексте "Out - Сюда"

Примеры: Out - Сюда
This is how I go out. Иди сюда, помет ты куриный.
Well, if I paid attention to every kook came my way, I'd be out in the desert right now With tinfoil on my head. Что же, если бы я уделял время каждому психу приходящему сюда, тут всё ещё была бы пустыня.
Took some curveballing getting the pad togo on the web, but had delivery guys flying in and out all morning. Попотеть пришлось пока набил корзину на сайте, зато все утро сюда добро носили.
No, I stuck my neck out for you when you got here, 'cause I saw that you had the instincts of a born detective. Нет, я рисковал, когда принял тебя сюда, потому что увидел в тебе инстинкты прирожденного детектива.
Okay well, Swizzlesticks do not let them poke out your eye. Хорошо, китайский городовой, не выкали им глаза, иди сюда.
Expressly in order to lead them here, out into the middle of nowhere, where no ship sails. С одной целью - привести их сюда, в эту Богом забытую часть океана, не видавшую парусов.
You know, Claude, I think sometime you ought to bring your guilt-box down here and rock out the locals. Знаешь, я иногда подумываю, что тебе надо принести сюда свою гитару и показать местным настоящую игру.
You might consider bringing out some cadaver dogs or ground-penetrating radar. Вы, наверное, захотите привести сюда своих чудо-ищеек или георадар.
He'll be out back of the Spice Market Buffet in 20 minutes. Он в "Спайс Маркет Буффет", в 20 минутах езды от сюда.
Come all the way out here to pick him up... Столько сюда пёрлись, чтобы захватить его на выставку...
Lee, I can't tell you how much I appreciate your dropping everything and flying out here. Ли, я не могу выразить, как я тебе признателен за то, что ты всё бросил и прилетел сюда.
80%ofwhatHarryLeeandI did together was go out there and be a friend to the community. 80% того, что Гарри Ли и я делали вместе, было приезжать сюда и быть друзьями общества.
But if I come back out here again and you're still cooking up that poison well, be careful what you're doing in there, masked man. Но если я приду сюда снова, а ты все еще будешь варить это зелье, тебе придется быть предельно осторожным с тем, что ты там делаешь, человек в маске.
Jason was just 32 years old and had flown out here from New Jersey. Джейсону было 32 года, он прилетел из Нью-Джерси. Вообще-то он прилетал сюда уже два раза из Нью-Джерси, чтобы спрыгнуть с моста.
I can't believe I didn't go out before! Почему я не ходил сюда раньше?
I often walk out at night, till I'm ready to drop with sleep. Я всегда выхожу сюда по вечерам, перед тем, как сон окончательно сморит меня.
Well, I realized you were out here drinking yourself into a miserable stupor over this whole situation and... Ну я конечно понял, из-за чего ты вышел сюда: надраться в хлам от всего этого...
Hello, everyone, and thank you all for coming out tonight... Спасибо, что вы пришли сегодня сюда разделить с нами нашу радость.
They've driven in here with wedding chariots... and out with hearses. Сюда приезжали люди в свадебных каретах, а потом их увозили в катафалках.
If you've come here to spout your religious clap-trap you can walk straight back out. Если вы пришли сюда нести свою религиозную болтовню, можете прямиком идти на выход.
I don't know you very well, but I wanted to ask you... howyougotDianeCourt to go out with you. Мы почти не знакомы, но я хотел бы тебя спросить как вы уломал Дайан Корт приехать с тобой сюда.
Now he rents out that shop and has started a business in Berdzor, bringing goods from Yerevan and selling them to local shops... Теперь он арендует этот магазин и начал в Бердзоре новый бизнес, привозя сюда товары из Еревана и продавая их в местные магазины...
Then why did you come out here? Так зачем же ты приехала сюда, если не хочешь говорить со мной?
Mate, you're on private property, so drive your dad's pretty car around, drive back out on that main road and don't ever come back here. Дружище, ты в частных владениях, так что поворачивай классную папашину тачку, выруливай на главное шоссе и никогда сюда не возвращайся.
Get CPIC out here, bring mobile computers, set up a hard line. Зовите сюда технарей, пусть приносят ноуты с собой, засядем прямо здесь.