| What brings you out here, so far from town? | Что привело вас сюда, так далеко от города? |
| This is out, and this is left. | Это сюда, а это - слева. |
| Did they send you out to ask me this? | Тебя прислали сюда задать мне этот вопрос? |
| How did you know to come out here? | Как ты поняла, что нужно прийти сюда? |
| But if this is the only reason you asked me to come out here, then I'm glad I came. | Но если это единственная причина ты просил(а) приехать сюда, потом я рад(а), что пришел(а). |
| I thought that we had a deal about you not coming out here. | Мы же вроде договорились, что ты больше не будешь сюда приходить. |
| Weren't you scared to come out here at night? | Тебе не страшно было приходить сюда ночами? |
| I thought you might want to bring your folks out here... and have them shoot off a bomb. | Я подумал, может ты захочешь приехать сюда с семьей дать им взорвать бомбу. |
| Come out here and embrace who you really are, | Иди сюда и будь тем, кто ты есть на самом деле, |
| You get many other visitors out here? | А что, сюда много желающих? |
| How long before we can start craning it out? | Как скоро вы сможете подогнать сюда кран? |
| But what seemed much more likely was that you drove out here, brought your father because he couldn't be alone. | Но гораздо более вероятным выглядело то, что вы приехали сюда со своим отцом, потому что он не мог быть один. |
| But I did my research, and when we moved out here I knew that was my opportunity to come find you. | Я навёл справки и, когда мы сюда переехали, решил, что это мой шанс найти тебя. |
| I mean, maybe you'd still be together if you hadn't moved out here. | В смысле, может быть, вы бы все еще были вместе, если бы ты не переехала сюда. |
| Couple of pedestrians heard shots and saw the body fall out the window, but when uniforms got here, the apartment was empty. | Слышали выстрелы и видели как тело выпало из окна Но когда копы приехали сюда, квартира уже была пуста. |
| So, sign him out again, only, this time, bring him here. | Так что вытащи его снова, только в этот раз привези его сюда. |
| In junior high, I started calling myself Joe and when I moved out here, after serving in Korea, everyone assumed I was Irish. | В средней школе я стал называть себя Джо. А когда сюда переехал, после службы в Корее... Все просто решили, что я ирландец. |
| Because you knew I would figure it out and lead everyone here to see it with their own eyes. | Потому что ты знала я это разгадаю и приведу сюда всех, чтобы они увидели это собственными глазами. |
| Right, until the marble table got out there. | Правильно, пока сюда не вытащили мраморный стол |
| Maybe I should explain why I'm out here tonight. | Я, наверное, должна объяснить, как я сюда попала? |
| Good talking to you and don't come out here. | Рад был поболтать и не приезжай сюда! |
| Who do you think sent me out here? | А кто по-твоему отправил меня сюда? |
| Trust me, it's worth it to come out here. | И все же, поверьте, приезд сюда того стоил. |
| Lucrezia can you come out here, dear? | Лукреция, подойди сюда, дорогая? |
| Will you call me next time you come out here? | Вы позвоните мне, когда в следующий раз приедете сюда? |