| We've been coming out here every day for two weeks, and you never talk about yourself. | Мы уже две недели приходим сюда каждый день, и ты ничего о себе не рассказывал. |
| What brings you out here, Rube? | Что вас сюда привело, Руб? |
| You got me out here for this? | Вы для этого меня сюда вытащили? |
| Come out now, say you're sorry, I'll make sure the army overlooks this shameful story. | Выйдите сюда, попросите прощение, и армия забудет о ваших постыдных действиях, даю слово. |
| Sorry, it's been a little crazy out there today, but I got here as soon as I could. | Простите, сегодня какой-то сумасшедший день, Я приехал сюда, как только смог. |
| But I'm afraid that Ricky will come out here and shake his fist at me. | Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком. |
| I'd probably just be here anyway you know, helping out. | Хотя я бы сюда пришёл в любом случае, ну знаешь, помогать. |
| What about all the doors we closed moving out here? | Как насчет всех дверей, которые мы закрыли съезжая сюда? |
| The truth is I came down here to try to talk you into going out with me. | Правда в том, что я пришёл сюда, чтобы попробовать уговорить тебя на свидание со мной. |
| The only thing that does keep us out, Horace, Is our truce... | Мы не лезем сюда, Гораций, только потому что у нас перемирие... |
| It is a great honor to have you visit us out here in the wilderness. | Для нас большая честь, что вы приехали к нам сюда в эту глушь. |
| Sorry to drag you out here... but I didn't want anyone taking a pot shot at me. | Извини, что вытащил тебя сюда, Пап... но я не хотел, чтобы кто-то всадил в меня пулю в упор. |
| I didn't mean for you to come all the way out there. | Малыш, я не хотел заставлять тебя лететь сюда. |
| You come over here handing out dinner, and guess what? | Ты пришла сюда вечером, и угадай что? |
| They bring us out here so they can hear the sound of the sea. | Они притащили нас сюда, чтобы был слышен звук моря. |
| You drive both vehicles out here by yourself? | Вы приехали сюда на двух автомобилях? |
| You drove all the way out here to talk about the weather? | Ты приехал сюда, чтобы поговорить о погоде? |
| Maybe he put you out here so you could see the one good thing he's done... | Может, он отправил вас сюда, чтобы вы смогли увидеть, единственное хорошее, что он сделал... |
| I don't know who the hell would come out here. | Не знаю, кто мог сюда прийти. |
| Any idea who would have put that out there? | Есть идеи кто мог принести это сюда? |
| One time he took the club and he switched it around with the handle sticking out, and bop, right there. | Один раз он взял дубинку и раскрутил её... так, что ручка торчала наружу и хрясь прямо сюда. |
| Like when you're hanging out with Scofield... just come back and tell me what he said. | Например, когда ты шляешься вместе со Скофилдом, ... просто вернись сюда и расскажи мне, что он говорил. |
| Or that I should be out with you. | И нам не стоило с тобой сюда приходить. |
| I look in there, they peaced out. | Я заглянул сюда, девчонки исчезли. |
| Instead of using it, you come back here, and you hang out like it's the summer after high school. | А вместо того, чтобы работать, приехал сюда и оттягиваешься так, словно у тебя летние каникулы. |