It sucks having to drive all the way out here again just to ask the same question twice, but here goes... where were you the night that Noah Solloway was attacked? |
Мало приятного в том, чтобы переть сюда снова и повторять все тот же вопрос, но я повторю: где вы были в ночь нападения на Ноа Солловея? |
Had to dig my way out. I got here as soon as I got the police. |
Я обратился в полицию, и мы сразу примчались сюда! |
The great professor Roscio, the famous optician... he's been retired for many years, as you know, they say he was against him moving out here, as well as the marriage. |
Который, как вы знаете, давно ушел на пенсию. Говорят, он был против переезда сюда, как и против брака. |
I put my left leg in, I took my left leg out, |
Левую ногу туда, левую ногу сюда, |
I don't... I don't need you to whip something up, and I didn't need you to come out here and set up my whole nursery. |
Я не хочу, чтобы ты что-то готовила, и я не хотела, чтобы ты сюда приезжала и обустраивала всю мою детскую. |
But the prosecution believed That James bradstone transferred that blood there When he kicked the window out, |
Но обвинитель предполагал, что Джеймс Брэдстон перенес их сюда, когда выбил окно, чтобы солгать, что это сделал злоумышленник. |
When I first moved here, she reached out to me, and we had the potential to be friends, to be real friends. |
Когда я только приехала сюда, она подошла ко мне, мы могли стать подругами, настоящими подругами, а потом она попросила меня не встречаться с тобой, но я... я не послушала. |
I mean, I'm still waiting on some answers from a few people I met, But I wouldn't expect anything anytime soon because they have to find it out, |
Я имею в виду, я все еще жду ответа от людей, которых я встретила, но не стоит ждать это в ближайшее время, потому что они должны все выяснить, сесть на корабль и приплыть сюда. |
That's what's so great, is us hanging out, and I... I guess that's why when I heard what was happening, I just thought I should come down here and... |
Мы с тобой классно проводили время, и я... и как только я услышала, что произошло, я подумала, что должна приехать сюда и... ну не знаю. |
And if you don't, if it doesn't work out with her living here, then keep in mind if you part ways, then part friends, because you're parents. |
А если нет, если то, что она переедет сюда не сработает, если вы расстанетесь, просто помни, что вы должны расстаться друзьями, потому что вы - родители. |
What if it was not them who broke in, but it was D'Yavol who broke out? |
Что, если никто из них не вламывался сюда, а Дьявол вырвался наружу? |
And before I take that cellphone and figure out who it belongs to, let's find Big Hazard, bring him in here, and see if we can mislead him into telling us the truth. |
И перед тем, как я возьму этот телефон и выясню, кому он принадлежит, давайте найдём Хазарда, приведём сюда и посмотрим, сможем ли мы ввести его в заблуждение |
The money kept rolling out in all directions To the poor, to the weak To the destitute of all complexions |
А денежки крутятся туда и сюда: бедным, немощным, всем нуждающимся. |
So for absolutely no sane-person reason I can think of I come out here, and whammo, slimy-monster-fun time. |
Итак, при абсолютном отсутствии разумной причины, которую я могла бы придумать, ... я прихожу сюда и ойойой! |
You know I didn't drive all the way up here to Westport to give out "attaboys." |
Знаете, я проделал весь этот путь сюда в Вестпорт не для того, чтобы похвалить вас. |
So, Kitty suggested we come up here to try out in Reno, and... |
Так, что Китти предложила ехать сюда и попробовать в Рино Хорошо, я буду откровенным, Майкл |
The site's been pretty badly trampled down, but it appears that we got two separate sets of prints arriving from two different directions, which suggest that Luke and his killer didn't come out here together to Duke it out. |
На месте очень много лишних следов, Выглядит так будто тут несколько разных видов следов прибывших с разных сторон что позволяет предположить, что Люк и его убица пришли сюда не вместе |
We wait till it sounds out the right time, then we, jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon 'em in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here. |
Ждем, когда придет время, выпрыгиваем, как черти из коробки выглядим ужасающе и все такое, заматываем их в кокон изолентой уводим их фургон, перегружаем все в другой фургон и привозим все сюда. |
Just thought you'd come down here and steal that girl out from under us and just steal the story? |
Подумал, что сможешь приехать сюда и умыкнуть у нас девушку а заодно и целую историю? |
And when it's finished, you put it vertically, and now the tea is - you remember - above this line and the water only comes to here - and so it keeps the tea out. |
А когда он готов - вы ставите его вертикально и теперь чай, вы помните, над этой линией, а вода доходит только до сюда и в ней нет чаинок. |
Out here, my love. |
Сюда, любовь моя. |
CASTLE, CHECK THIS OUT. |
Касл, посмотри сюда. |
(see part I...) Thus, A. I. Cuza, the first Hospodar of the Unified Principalities chose the only way out to resolve the created situation: to form the coalition with Great Powers. |
Ну, это все было еще в прошлом веке, а вот в третий раз я пришла сюда уже в нынешнем, ХХI, мне сообщили, что трое это - очень много: «а если муж бросит, как растить-то будешь! |
YOU OUGHT TO GO GET ARNOLD, BRING HIM BACK HERE. OUT. |
Джо, ты просто привези Арнольда сюда. |
The President: We condole with the people of the Republic of Korea on the loss of Dr. Lee and thank the representative of the Republic of Korea for the generosity and feeling he has shown in coming here to read out his statement. |
Председатель (говорит по-английски): Мы вместе с народом Республики Корея скорбим в связи с кончиной д-ра Ли и благодарим представителя Республики Корея за проявленное им большое чувство приверженности, которое заставило его прийти сюда сегодня, чтобы выступить с заявлением. |