Do you think it's right for you to be out in your condition? |
Ты думаешь, стоило приходить сюда в твоем состоянии? |
that's your cue to come back out here and pull that fire alarm, got it? |
это будет сигналом для тебя вернуться сюда и дернуть пожарную сигнализацию, понял? |
Well, why don't I get him out here? |
Почему бы мне не привести его сюда? |
let's hope word of the evac order made it out this far. |
Будем надеяться, что призыв к эвакуации добрался до сюда. |
Clara, climb out here to me! |
лара, идите сюда ко мне! |
We moved up here from Tennessee, you know, 'cause my dad got a offer, and... the economy went to hell, and it's last ones in, first ones out. |
Мы переехали сюда из Теннеси, знаете, потому что отцу сделали отличное... предложение работы и... экономика полетела к чертям, и последних устроившихся выкинули первыми. |
When I finished at Syracuse, that's - that's when I decided to come out here to go to Berkeley to get my PhD. |
Когда я закончил Сиракьюсский университет, вот тогда я решил перебраться сюда, чтобы поступить в Беркли и работать над кандидатской диссертацией. |
It wasn't fair coming out here without asking me. |
Да? А справедливо было везти меня сюда, не спросив хочу ли я этого? |
The Minister came in here, wrote the letter, got out his gun and then... pop? |
Министр вошёл сюда, написал письмо, достал пистолет и затем... пиф-паф? |
When my husband and me decided we were going to move out here, |
Когда мы с мужем решили, что переедем сюда, |
Susannah must have come to the chapel that night and figured out how to get in here just like we did. |
Должно быть, в ту ночь Сюзанна пришла в часовню и, как и мы, догадалась, как проникнуть сюда. |
And he's been trying for years to get me to come out and visit him, so I decided to take my friend up on his offer and come here to Jarden. |
Он пытался годами убедить меня приехать и навестить его, так что я решил принять его приглашение и приехал сюда, в Джарден. |
Why did Kyle drop out his senior year of high school to come here? |
Почему Кайл бросил школу в 11 классе и приехал сюда? |
You're going to be locked in, but more importantly, everyone else will be locked out. |
Ты будешь заперт внутри, но, что самое важное, остальные не смогут сюда попасть. |
They bring it in from Michael's, out on York Road. |
х сюда привоз€т из ћайклс, что на... орк -оуд. |
But once he'd made his fortune, he got bored, he sold it, came out here, met his wife and bought the rum distillery. |
Но как только он нажил состояние, ему стало скучно, он продал её, приехал сюда, встретил свою жену и купил ромовую винокурню. |
Bring her out, it'll be less public that way |
Приведу её сюда... здесь не так много народу |
It was Rick's idea to come out here, wasn't it? |
Это была идея Рика приехать сюда, не так ли? |
Whoever killed him did it somewhere else, then brought him out here. |
кто бы не убил его, сделал он это в другом месте. затем перенес его сюда. |
You didn't have to drive all the way out here. |
Не могу поверить, что ты проехал весь этот путь сюда |
You know, if it weren't for Will bringing me out here, we wouldn't even be married. |
Знаешь, если бы Уилл не вызвал меня сюда, мы бы не были женаты. |
Look, you guys drag me all the way out here to save our family, then you decide to break up. |
Слушайте, вы тащите меня сюда, чтобы спасти нашу семью, а потом вы решаете разойтись. |
Or is that all you dragged me out here to say? |
Или это все, зачем ты меня сюда вытащила? |
But you have to know that I would never bring you out here if I didn't have a plan. |
Но вы должны знать, что я не повёл бы вас сюда, если бы у меня не было плана. |
I'm thinking that he found out Parrish escaped, came here to kill Akama to make sure he didn't recant his testimony. |
Я думаю, что он узнал о побеге Пэрриша, приехал сюда, чтобы убить Акаму, и убедиться, что он не отречется от своих показаний. |