| Do you think it's right for you to be out in your condition? | Ты думаешь, стоило приходить сюда в твоем состоянии? |
| that's your cue to come back out here and pull that fire alarm, got it? | это будет сигналом для тебя вернуться сюда и дернуть пожарную сигнализацию, понял? |
| Well, why don't I get him out here? | Почему бы мне не привести его сюда? |
| let's hope word of the evac order made it out this far. | Будем надеяться, что призыв к эвакуации добрался до сюда. |
| Clara, climb out here to me! | лара, идите сюда ко мне! |
| We moved up here from Tennessee, you know, 'cause my dad got a offer, and... the economy went to hell, and it's last ones in, first ones out. | Мы переехали сюда из Теннеси, знаете, потому что отцу сделали отличное... предложение работы и... экономика полетела к чертям, и последних устроившихся выкинули первыми. |
| When I finished at Syracuse, that's - that's when I decided to come out here to go to Berkeley to get my PhD. | Когда я закончил Сиракьюсский университет, вот тогда я решил перебраться сюда, чтобы поступить в Беркли и работать над кандидатской диссертацией. |
| It wasn't fair coming out here without asking me. | Да? А справедливо было везти меня сюда, не спросив хочу ли я этого? |
| The Minister came in here, wrote the letter, got out his gun and then... pop? | Министр вошёл сюда, написал письмо, достал пистолет и затем... пиф-паф? |
| When my husband and me decided we were going to move out here, | Когда мы с мужем решили, что переедем сюда, |
| Susannah must have come to the chapel that night and figured out how to get in here just like we did. | Должно быть, в ту ночь Сюзанна пришла в часовню и, как и мы, догадалась, как проникнуть сюда. |
| And he's been trying for years to get me to come out and visit him, so I decided to take my friend up on his offer and come here to Jarden. | Он пытался годами убедить меня приехать и навестить его, так что я решил принять его приглашение и приехал сюда, в Джарден. |
| Why did Kyle drop out his senior year of high school to come here? | Почему Кайл бросил школу в 11 классе и приехал сюда? |
| You're going to be locked in, but more importantly, everyone else will be locked out. | Ты будешь заперт внутри, но, что самое важное, остальные не смогут сюда попасть. |
| They bring it in from Michael's, out on York Road. | х сюда привоз€т из ћайклс, что на... орк -оуд. |
| But once he'd made his fortune, he got bored, he sold it, came out here, met his wife and bought the rum distillery. | Но как только он нажил состояние, ему стало скучно, он продал её, приехал сюда, встретил свою жену и купил ромовую винокурню. |
| Bring her out, it'll be less public that way | Приведу её сюда... здесь не так много народу |
| It was Rick's idea to come out here, wasn't it? | Это была идея Рика приехать сюда, не так ли? |
| Whoever killed him did it somewhere else, then brought him out here. | кто бы не убил его, сделал он это в другом месте. затем перенес его сюда. |
| You didn't have to drive all the way out here. | Не могу поверить, что ты проехал весь этот путь сюда |
| You know, if it weren't for Will bringing me out here, we wouldn't even be married. | Знаешь, если бы Уилл не вызвал меня сюда, мы бы не были женаты. |
| Look, you guys drag me all the way out here to save our family, then you decide to break up. | Слушайте, вы тащите меня сюда, чтобы спасти нашу семью, а потом вы решаете разойтись. |
| Or is that all you dragged me out here to say? | Или это все, зачем ты меня сюда вытащила? |
| But you have to know that I would never bring you out here if I didn't have a plan. | Но вы должны знать, что я не повёл бы вас сюда, если бы у меня не было плана. |
| I'm thinking that he found out Parrish escaped, came here to kill Akama to make sure he didn't recant his testimony. | Я думаю, что он узнал о побеге Пэрриша, приехал сюда, чтобы убить Акаму, и убедиться, что он не отречется от своих показаний. |