Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Сюда

Примеры в контексте "Out - Сюда"

Примеры: Out - Сюда
I know, I know its supposed to be a group effort but look, check it out! Я знаю, я знаю, что должна быть командная работа, Но посмотрите сюда!
Well, how did Mr. Dunn and Mr. Firebaugh get way out here to tangle with somebody? Как же мистер Данн и мистер Фаербоу добрались сюда, чтобы с кем-нибудь пошалить?
That I don't like being dragged out here in the cold when you're drunk and insulting? Что мне не нравиться, когда меня тащат сюда в холод, когда ты пьян и обижаешь?
Where do I go when I'm out? - I'm right behind you- Сюда, ко мне, давай, иди сюда, ну же,
When you came in here, didn't you have a plan for getting out? Когда вы сюда шли, у вас, что, не было плана, как выйти?
What I'm saying is, you didn't just move out here to party and drink, did you? Я говорю о том, что ты переехала сюда не только ради вечеринок и выпивки, так ведь?
This means that when he was here, he was reaching out to me about this, and all I did is I berated him about getting a job, about being a grown-up, I didn't... А значит, когда он приехал сюда, он искал поддержки с моей стороны, а я только и делал, что пилил его по поводу работы, его взросления, я не...
And if you hadn't have beasted out on Gabe tonight, I would've come over here, killed him, he would be dead, and I would be in a lot of trouble. И если бы ты не выплеснула все сегодня на Гейба, я бы пришел сюда, убил его, он был бы мертв, и я снова бы попал в беду.
I asked you here because I don't see you as a child, And that's exactly why we need to figure out Я пригласил тебя сюда потому, что я не считаю тебя ребенком, и именно поэтому нам нужно понять, что между нами происходит.
Would you like to go out and try coming back in like a human being? Почему бы тебе не выйти и не зайти сюда как все люди?
You know, she comes in here like a stalker with no sense of what's socially appropriate, and she just drives out my sweet, sweet, sweet girlfriend. Знаешь, она приходит сюда как сталкер без понимания общественных ценностей И она просто изгоняет мою милую милую подружку
I mean, he's met someone else, and, frankly... the only reason that he asked you out tonight... was because I wanted him to get the stock back from you... so that I could regain control of the company. Мне показалось, что он встретил кое-кого другого, и честно говоря, он пригласил тебя сюда только потому,... что я хотел, чтобы он получил от тебя акции, и тогда мы опять смогли бы контролировать компанию.
How y'all get the safe in here, and you can't get it out? Сюда сейф втащили, а вытащить не можете?
You... you brought everyone here and then you... you flew them out? вы... вы привезли всех сюда и затем... забираете их?
sorry to tell you but you stand out when I come to work Когда я пришёл работать сюда, я подумал:
That's a'll bring him out, schmooze him a little bit, show him a couple of Приведем его сюда, развлечем немного, покажем пару матчей
Now, you mean to tell me we don't even get to do what we came out here for? Теперь ты хочешь сказать мне, что мы даже не сделаем то, зачем мы сюда пришли?
Why come all the way out here where you've got no one to protect you? Что привело вас сюда, где вас никто не защитит?
You didn't bring me out here just to be Deeks's partner, did you? Вы притащили меня сюда не только для того, чтобы быть напарником Дикса, не так ли?
Did you drive all the way out here to find the same thing you've always found? Приехал сюда, чтобы найти тоже, что и всегда?
I'll tell you what... maybe in a little bit I'll come out here and help you myself. Вот что я тебе скажу... может быть позже я приду сюда и помогу тебе
Listen, I know you weren't that keen on giving him a ride out here but what was I supposed to do, Pacey? Слушай, я знаю, что ты не горел желанием подвезти его сюда, но что же я по-твоему должна была сделать, Пэйси?
Look, mate, I don't know what you were hoping for when you came out here, but I'm sure it was better than I gave you, and I can do better. Послушай, я не знаю, на что ты надеялся, когда приехал сюда, но уверен, что на лучшее, чем то, что я сделал, но я могу все исправить.
So you - you broke our agreement, you tracked me down, you flew all the way out here to Bermuda for insight? Но ты разрушил обещание, ты выследил меня. прилетел сюда с Бермуд просто за озарением?
OK, I know it's crazy, but when we were back home and you said how much you loved your bedroom and how you'd like to wrap it up and bring it out here... Да, я знаю, что это странно, но когда мы ездили домой и ты сказала, что обожаешь свою спальню и что очень хотела бы перенести её сюда...