Well, it's likely November before I can come out here again. |
Знаешь, наверное, я смогу приехать сюда снова только в ноябре. |
We're coming back and getting the Doctor out. |
Мы вернёмся сюда и вытащим Доктора. |
I've turned the ventilation up to keep the outside out. |
Я усилил вентиляцию, чтобы ничего сюда не проникало. |
I gave up a software career to come out here and make a difference. |
Я отказался от карьеры разработчика программного обеспечения чтобы приехать сюда и изменить ситуацию. |
Get them out the trunk and drop here. |
Вытаскивай их из багажника и давай сюда. |
I want to bring out another musical friend of mine. |
Я хочу позвать сюда еще одного музыканта. |
OLLIE: I don't expect you came out here to apologize for casting aspersions on my good name. |
Я не ожидал, что ты придешь сюда чтобы извиниться за опорочивание моего честного имени. |
Right, get full kit out here now. |
Хорошо, привези сюда весь комплект. |
You staged all this - Mashburn running - just to lure me out. |
Вы все подстроили... Побег Машбурна... чтобы заманить меня сюда. |
It truly is very kind of you to come all the way out here. |
Это действительно любезно с Вашей стороны прийти сюда. |
She said she moved out here to get ready. |
Она говорила мне, что переехала сюда, чтобы подготовится. |
Just... come out here so I can tell you something. |
Просто... подойди сюда, чтобы я сказал тебе кое-что. |
Thought you might come out here and kiss it, make it better. |
Я думал, ты можешь прийти сюда и поцеловать ее. Сразу станет лучше. |
No one forced you to come out here with me. |
Силком тебя сюда никто не затягивал. |
It's why they sent us out here, so we can't get into trouble. |
Вот почему они отправили нас сюда, чтобы мы не попали в неприятности. |
I just came here to figure out what to do about a personal matter. |
Я приехала сюда, чтобы решить как мне поступить в очень личной ситуации. |
A young man brought it down while Pepa was out. |
Его спустил сюда молодой человек, пока не было сеньориты Пепы. |
Russo and wife moved out here under our supervision... with the Witness Relocation Program. |
Руссо и его жена переехали сюда под наше наблюдение по программе защиты свидетелей. |
She uses her personal drama as an excuse to come here, take over Stan's life and elbow me out. |
Использует в качестве повода свои личные драмы, чтобы приехать сюда, завладеть жизнью Стэна и вытолкнуть из нее меня. |
I mean look, I'm helping you out here. |
В смысле, я выручил тебя, придя сюда. |
And when we divorced I moved out here. |
А, когда мы развелись, я переехала сюда. |
Figure out how they got here. |
Выясните, как они попали сюда. |
Thank you for flying me out here for the weekend. |
Спасибо, что организовали мой перелет сюда на выходные. |
I only just found out about it. |
Только поэтому и ездил туда сюда. |
Got a lot of guts coming out here alone. |
Требутся много мужества чтобы придти сюда одному. |