| I gave up a software career to come out here and make a difference. | Я завязал с программированием, сбежав сюда, чтобы заняться чем-нибудь иным. |
| What'd you come out here for, to look around? | Что ты пришел сюда для, чтобы осмотреться? |
| You brought me out here to show me this, Mr. Fox? | Вы завели меня сюда что-бы показать это, Мр. |
| So you came out here because you saw a picture of a girl you thought might be your daughter? | Значит, ты приехала сюда, потому что увидела фотографию девочки, которая показалась тебе твоей дочерью? |
| I came in here so I don't have to be out there. | Я сюда пришла, чтобы там не находится. |
| I got to figure out what the hell's going on here, and then I'll go back in there. | Мне нужно разобраться, что черт возьми происходит здесь, а потом вернусь обратно сюда. |
| I took a chance on coming out here and I got | Я воспользовался шансом приехать сюда и получил королевский приём. |
| And there is hundreds of guys walking in and out with bags big enough to hide briefcases, but there's no way to know who planted it. | Сюда входят и выходят сотни парней с сумками, в которых можно было бы спрятать портфель, и нам никак не узнать, кто его принёс. |
| I invited teddy up to surprise amy, But it turns out she wants to break up with him. | Я пригласил сюда Тедди, чтобы удивить Эми, но оказывается, она хочет с ним расстаться. |
| I'm so psyched that we came out here today! | Я чертовски рад, что мы приехали сюда! |
| The playground may be the way in; it is not the way out. | Игровая площадка может и путь сюда, но точно не путь обратно. |
| I got a friend out there tonight, and I'd like to ask her to come up here and do a number with us. | Здесь сегодня присутствует моя подруга, и мне бы хотелось попросить её подняться сюда и выступить с нами. |
| I left my job, my friends, everything so that I could come here and help him out. | Я бросила свою работу, друзей, все, чтобы приехать сюда и помогать ему. |
| That's why I started writing out a breakup speech, But now he's on his way, And I'm only halfway through the outline. | Поэтому я начала писать речь для расставания, но он сейчас сюда едет, а я только набросала её наполовину. |
| I'm sorry to have to ask you to come over to Amberson Hall to help me out... | Прости, что я зову тебя придти сюда, в Амберсон Холл, помочь мне... |
| And you needed me to drive all the way out here for that? | И ради этого, ты заставил меня сюда ехать? |
| It could be suicide, except what happened to whoever brought him all the way out here? | Вроде самоубийство, но что стало с тем, кто привёз его аж сюда? |
| Castle, do you think that Whitney came out here to find her dad? | Касл, ты думаешь, что Уитни пришла сюда в поисках отца? |
| Kill him or send him out, and I'll do it. | Убей его или пришли его сюда, и я сама его прикончу. |
| She came out here with it. Why? | Значит, она пришла сюда с ним. |
| I just came out here, and the chopper was on fire! | Я пришел сюда, вертушка уже горела! |
| I thought maybe we could take her out to dinner or have her over here. | Я подумал, может, нам пригласить её пообедать или позвать сюда? |
| Get in the room or I'll knock you out! | Иди сюда или я тебя вырублю! |
| And then, after a lunch that will long have a place in my heartburn, I came out here and stared blindly at a book, waiting for someone... anyone... to rescue me. | А затем, после обеда, который надолго запомнится моей изжоге... я вышла сюда и бездумно уставилась в книгу... в надежде, что кто-нибудь - кто угодно - избавит меня от этого занятия. |
| Put him out, and never let him come in here again! | Выведи его и никогда больше не пускай сюда. |