You dragged me all the way out here for a bath? |
Вы тащили меня всю дорогу сюда чтобы искупаться? |
Then why even bring me out here? |
Зачем вы вообще меня сюда привезли? |
So you didn't come out here to kill me? |
Значит ты не приехал сюда, чтобы убить меня? |
You really think she came out here by herself? |
Вы думаете, она пришла сюда одна? |
So this is where you go when Mom kicks you out? |
Так значит ты приходишь сюда, каждый раз, когда мама тебя выгоняет? |
So, it appears that the judge was murdered in his chambers and then he was hauled out here to be put on display. |
Итак, похоже, судью убили в его кабинете, а затем вывесили сюда - на всеобщее обозрение. |
I'm sorry my parts are so shy about coming out in here. It's... |
Ивините, но я так стесняюсь того, что мне приходится ходить сюда... |
I've never been so relaxed as I have been since I moved out here. |
Я никогда не был так спокоен как с тех пор что я переехал сюда. |
You go out on the street, you find these kids, you drag them in. |
Выходите на улицу, находите этих ребят, тащите их сюда. |
Three times a week, I fly out to the Green Island atoll, pick up the cargo and bring it back. |
З раза в неделю я летаю на атолл Зелёный остров и забираю груз, потом привожу сюда. |
I couldn't even get my own family to come out with me for one night. |
Я не смог затащить сюда никого из членов семьи на один вечер. |
The ambulance brought you here right out after the bee stung you. |
Скорая помощь привезла тебя сюда, как только пчела тебя ужалила. |
If you're coming up here I could arrange for him to meet you and take you out to the lake. |
Если вы приедете сюда, я организую ему с вами встречу, и он отведет вас на озеро. |
There's a scout in Texas who owes me a favor from my party days and he agreed to come down here and sniff you out. |
А в Техасе сейчас есть один скаут, который мне кое-чем обязан ещё со времён моих бесконечных тусовок, и он согласился приехать сюда, чтобы заценить тебя. |
I told Jack we'd come check this place out and then we'd have a discussion. |
Но я обещал Джеку, что мы придем сюда, осмотримся, а потом с ним все обсудим. |
We came out here to try and have a good time. |
мы приехали сюда повеселиться, помнишь? |
To prove on screen that it's really me on location, and not some poor guy I sent out there to risk his life in my place. |
Я должен быть в кадре, показывать, что сам делаю работу, а не послал сюда какого-то несчастного, чтобы он рисковал вместо меня. |
When they make the new ones, the old ones come out right here. |
Когда выпекают новые, старые выбрасывают сюда. |
So what brings you out here, Mr. Milgrom? |
Что вас привело сюда, мистер Милгром? |
I came out here to be chief, |
Я приехал сюда, что бы быть шефом |
So, what brings you out here? |
Итак, что привело тебя сюда? |
We have Bundt cake coming out in, like, less than a minute. |
Торт прибудет сюда с минут на минуту. |
So what brings you out here in the middle of the week? |
Так что тебя сюда привело в середине недели? |
It was so sweet of you to have Jeffy boy out here for Christmas. |
С ваше стороны было так мило пригласить Джеффи сюда на Рождество. |
Most unfortunate it is that we were forced to seek you out here. |
К нашему огорчению, нам пришлось придти за вами сюда. |