Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Сюда

Примеры в контексте "Out - Сюда"

Примеры: Out - Сюда
I had too many books, and threw out most of them when I moved here. это не назовёшь библиотекой. когда переехал сюда.
I wish I had the investigative powers To actually smoke some of these guys out, you know? Жаль что у меня нет власти... чтобы выкурить от сюда самозванцев
Are there other people out there like us, Wondering how they got here? Или есть еще кто-то... удивляющиеся, как они сюда попали?
Maybe you have a scruffy little mutt who sleeps on your feet at the end of your bed over on Officers Row, and you leave him tied up out back when you come here to work. Допустим, у вас есть пёсик, который спит у вас в ногах, у койки в офицерском общежитии, и вы отвязали его, отправившись сюда на работу.
We can include the strong force by spreading out its two charge directions and plotting the charges of the force particles in quarks along these directions. Мы можем включить сюда сильное взаимодействие, нанеся по этим направлениям два вида зарядов кварков по этим направлениям.
That's kind of an invitation to pick up this name of those numbers coming out there and to just drop it into the script here, Это что-то вроде приглашения взять наименования тех появляющихся цифр и просто внести их в скрипт вот сюда.
My doctors at the Mayo Clinic urged me not to take this trip out here to this - to be here. Мои доктора в клинике Мэйо настаивали на том, чтобы я не ездил сюда - чтобы быть здесь.
Go out there, Brown, and keep the rest of the people from coming in. ди, Ѕраун, и смотри, чтоб сюда никто не ворвалс€.
He paid off Tuhon's crew in Mexico, and he planned on ratting them out to the FBI if he ever made it back here, which means you can't hide him in federally-sanctioned safe houses. Он заплатил команде Тахона в Мексике, и он запланировал сдать его в ФБР, даже если он приедет сюда, вы не сможете спрятать его в федеральной санкционированной конспиративной квартире.
And you came all the way out here this morning just to tell me this? И... мне бы действительно хотелось, чтобы он ходил сюда.
The mother comforts him by reminding him it was his courage that led him out here and helped him save her puppies, which represents the true spirit of the wild dogs. Она возражает, это его бесстрашие привело его сюда и помогло спасти её щенков, этим он показал что в нём живёт настоящий дух дикой собаки.
I'm afraid bayshore is a little outside my pay scale. so, what brings you out here on a Saturday morning? Боюсь, что мне не по карману играть в Бейшор. Тогда что привело тебя сюда субботним утром?
My recently-rehired secretary Jacquelyn is nervous that Count Olaf is still at large, but I don't think Olaf will be able to find you way out here. Моя недавно вернувшаяся секретарша Жаклин, беспокоится из-за того, что Граф Олаф ещё на свободе, но я не думаю, что Олаф сможет сюда пробраться.
Josh, will you please bring the Doe-coy out here, won't you? Джош, можешь, пожалуйста, вытащить нашу приманку и принести сюда?
And somehow that translated into you dragging me out here with you? И это привело тебя к мысли затащить меня сюда?
I mean, the way I see it, we all came here together, and, if need be, we'll all go out together. Как по мне, мы все сюда пришли, и если придется, все и должны уйти.
He came out here with a hip flask full of whisky and then fell asleep with a cigarette on the go? Он вышел сюда с флягой виски, а потом по ходу дела уснул с сигаретой?
When I got here, I found out a lot about Liam, including information about some operation in Chicago that blew up in the FBI's faces - around the same time as your... Когда я попала сюда, я многое о нем узнала, как и информацию об одной операции в Чикаго, которую ФБР запороли в тоже время, когда твою...
He scolded me out, and said, "This is why we're here. Он отругал меня и сказал: «Мы же за этим сюда приехали!
Because... as much as our humanity got us into this... our humanity is the only thing that's going to get us out again. Потому что раз наша гуманность завела нас сюда, только она сможет вывести нас отсюда.
And it's Africa that stands out as the problem down here, doesn't it? Large families still, and the HIV epidemic brought down the countries like this. Вот тут внизу - Африка, сразу видно что здесь проблемы, правда? Семьи всё ещё большие; эпидемия ВИЧ тянет эти страны сюда вниз.
And while my brother is calmly doing business in London, you had to come running out here, smash open wall and break his balls at the same time! Пока мой брат мирно пребывает в командировке в Лондоне, тебе обязательно прибежать сюда, разломать стену и его сильно обломать!
It's just that everything depends on getting the tank down this main road for us to knock out, right? Всё зависит от того, удастся ли заманить танк по главной дороге прямо сюда?
We can include the strong force by spreading out its two charge directions and plotting the charges of the force particles in quarks along these directions. Мы можем включить сюда сильное взаимодействие, нанеся по этим направлениям два вида зарядов кварков по этим направлениям.
My doctors at the Mayo Clinic urged me not to take this trip out here to this - to be here. Мои доктора в клинике Мэйо настаивали на том, чтобы я не ездил сюда - чтобы быть здесь.