Jack, did you find anything out about this ship before you sent us out here? |
Джек, ты находил чтонибудь поблизости от этого корабля до того как заманил нас сюда? |
Which is ideal for your situation, because if Molly breaks out, she can't get to you on foot. |
Даже если Молли сбежит, пешком ей сюда не добраться. |
When I asked you to come here, I had no idea if it would turn out to be a brilliant move or a total disaster. |
Когда я пригласила тебя сюда, я не представляла, чем это обернётся: гениальным решением или полным провалом. |
Lyle had to bust out the back of the locker to get down here. |
Лайлу как-то удалось пробраться сюда, не задев шкафчика. |
I've got better things to do with my time than come down here and sort you out. |
Мне есть чем заняться, кроме как мчаться сюда и вызволять тебя. |
Nothing serious, but so as to avoid any inaccuracies I've decided to read it out. |
Если нам придётся тащить его сюда, мы никогда не начнём. |
He brought me out here in the back of a station wagon in the '60s. |
В 60-х он привез меня сюда на полицейской машине. |
If you are looking for dictionaries format description and other internal info, check out Documentation for Developers. |
Если вы ищите старую версию Атлантиды написанную на QT, смотрите сюда. |
Gas must be cheap these days, 'cause this is the second time that you've come out here for nothing. |
Бензин, наверное, подешевел, если ты второй раз приходишь сюда ни за чем. |
We'll hop out to the horses. It's Maison Lafitte. |
Нам надо добраться сюда, в Масон Лафит. |
The paper which was published at 2:15 was stolen from an overcoat pocket brought here, cut out and slipped into the missal. |
Экземпляр украли из кармана метранпажа, принесли сюда, вырезали и положили в требник. |
And you know, no matter what was happening in our lives, we could come out here because nothing would seem as bad. |
Как бы тяжело нам ни приходилось, мы могли приехать сюда, и проблемы отходили на второй план. |
I think we should set up on the street and put a decoy out. |
Ну, тогда я исчерпал предлоги, чтобы войти сюда. |
Well, my boyfriend might not be moving back for a while so I have to back out. |
Возможно, мой парень нескоро сюда вернется, так что придётся разорвать контракт. |
No, every person that came in here was checked by the auzer-ray scanner as they went out. |
Нет, каждый кто приходил сюда был проверен на Ауза-сканере, и кто выходил тоже. |
Take that door, it comes out behind the tables. |
Сюда. Попадете сразу к столикам. |
And tonight, my circle of aficionados brings out their big guns. |
Сегодня вечером мои поклонники приведут сюда тузов. |
I come here every afternoon when I tell you that I'm out seeing if our real estate signs are still up. |
Я прихожу сюда каждый день, когда говорю тебе, что на работе дела в порядке. |
I'm throwing out some of my best moves just to avoid the public eye long enough to get up here. |
Мне пришлось отмочить свой лучший трюк, чтобы придти сюда без толпы поклонников. |
I was out for a ride and I came right down. |
Я был на велопробеге, но пришлось ехать сюда. |
I would like to sincerely apologize for the behavior of the musicians hanging out in the... |
Я приношу вам мои искрение извинения за поведение музыкантов, которые сюда приходят... |
My heart goes out to you. You're not the first to come here. |
Ты не первый, кто пришёл сюда в минуту несчастья. |
Once we're out that door, we're not coming back. |
Потому что сюда мы больше не вернемся. |
Cut it out! - Come and sit here next to Teresina, there's more room. |
Садись сюда, рядом с Терезиной, тут больше места. |
You go out front, start up the Kill Dozer. |
Ты, Скип,... иди сюда. |