| That you got sent out here years ago, | Что тебя заслали сюда много лет назад, |
| Although, you might want to bring out the big Hawaiian drum because I'm pretty sure today's my birthday. | Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения. |
| Patient B-5, would you step out here, please? | Пациент Б-5, подойдите сюда, пожалуйста. |
| And then one day... he just disappeared and moved out here. | Потом однажды он просто исчез, перебрался сюда. Нравится? |
| I'm the star, and the people out there come to see me a grizzly bear. | Я - звезда, зритель ходит сюда смотреть на меня могучего гризли. |
| And when things didn't work out for the two of them, she came back here. | И когда у них ничего не сложилось, она вернулась сюда. |
| Actually, I came here to give you the deed, but on the day of my arrival, you were out. | Вообще-то, я пришел сюда, чтобы отдать тебе документы, но в тот день тебя не было дома. |
| According to the fire department, this isn't their first time out here. | Служба Спасения сообщила мне, что это не первый их выезд сюда. |
| So can you guess why I dragged you out here? | Итак, сможешь угадать, почему я вытащила нас сюда? |
| When we first got here, it was about you figuring out how to reverse what was happening to you. | Когда мы только попали сюда, цель была в выяснении, как обратить то, что происходит с тобой. |
| I'll bring you back here, and we'll sort all of this out, I promise. | Тебя привезут сюда, и мы во всем разберемся, я обещаю. |
| Suska got out as he was used to do when I was here. | Суска ушёл, как и всегда, когда я сюда приходил. |
| It sucks too because my daughter is still out here, so I have to sneak back to see her. | Хуже всего то, что моя дочь еще здесь. так что мне нужно тайком пробираться сюда, чтобы увидет ее. |
| If you want to do something for me, get your Secret Service agent out here and tell me how my father is. | Если хочешь чем-то мне помочь веди сюда своего агента из Секретной Службы и пусть расскажет мне, что с моим отцом. |
| (SNICKERING) He should stand out a mile. | Тогда сюда он и на милю не подойдет. |
| What brings you out on this fine evening? | Что привело вас сюда в этот чудесный вечер? |
| In fact, I was just coming out here to give them back this choice listing. | Вообще-то, я сюда зашла отдать им этот перечень предложений. |
| That was nice of you to come all the way out here to tell Sam. | Как мило с твоей стороны, что ты пришла сюда, чтобы сказать это Сэму. |
| I didn't have to do that on the flight out here. | Когда я летел сюда, одного было достаточно. |
| Let's get our cadets out here to walk the line ASAP. | Срочно доставьте сюда наших кадетов на прочёсывание местности. |
| We found some of his old costumes, and we've been coming out here every couple of months and dressing up and stuff. | Ны нашли несколько его старых костюмов, и теперь приходим сюда каждые пару месяцев, наряжаемся и всё такое. |
| I had this idea that maybe I could figure something out and change my life. | Отойду от всего, приеду сюда, и возможно, это изменит мою жизнь. |
| I invited you here not to chastise you or exact revenge, but to help out the coven. | Я пригласила вас сюда не для наказания или мести, а для помощи шабашу. |
| Did you come to get me out? | Ты пришел сюда, чтобы вытащить меня? |
| I put the note here before I reached into the watery portal to pull you out. | Я положил записку сюда перед тем, как всунул руку в водный портал, чтобы тебя вытащить. |