| Well, when we found out, we asked them to move in so that we could all get to know each other. | Когда мы узнали об этом, мы попросили их переехать сюда, чтобы мы могли узнать друг друга. |
| You found your way in, you can find your way out. | Ты нашел, как сюда войти, сможешь и выйти. |
| Or are you waiting for your wife and daughter to come out? | Или ты ждешь, когда сюда выйдут жена с дочерью? |
| So I didn't have time for breakfast and when I got here, two people were out sick so I had to cancel the fuel cell overhaul. | В результате у меня не было времени на завтрак, а когда я добралась сюда, оказалось, что двое заболели, и мне пришлось отменить перестройку топливного элемента. |
| Then I'd let myself back in and I'd map it all out. | А потом я позволяла себе вернуться сюда. А потом я планировала все это. |
| I wanted to come out here, examine the crime scene... Chase down every lead, but... | Я хотел придти сюда, обследовать место преступления... исследовать каждый намек, |
| Flies him out here, high profile, parties screen tests, detective lessons, all of it. | Он везет его сюда, все пышно, вечеринки пробные съемки, детективные уроки, все такое. |
| And now you're messing around with - your friends who drove me out here? | И теперь ты насмехаешься над... твоими друзьями, которые меня сюда привезли? |
| And besides this, I paid a fortune to fly out here. | Кроме того Полет сюда мне влетел в копеечку! |
| What, you think a sorority brought us out here to kill us? | Зачем, как ты думаешь, Общество затащило нас сюда? |
| Lex, what brings you all the way out here? | Аа! Лекс, что тебя сюда привело? |
| Don't have no man to keep you company, pay you attention, so you got to come out here and try to stir up the... | Нет мужчин, чтобы держать вас, обращать внимание. так что, ты приехала сюда и пытаешься украсть... |
| And I told him I didn't like him to come out here, but... | Я говорил ему, что мне не нравится, что он приходит сюда, но... |
| The only thing that brought us all the way out here | Единственное, что привело нас сюда - это пули. |
| Never saw a cow till you got out here- | Корову живьем не видел пока сюда не попал? |
| What, may I ask, brings you out into the wilds at this hour, sir? | Могу я поинтересоваться, что привело вас сюда в такой поздний час, сэр? |
| Look, I just... I brought you here so... so... so we could talk and I could figure out what to do next. | Слушай, я просто принес тебя сюда для того... того, чтобы мы могли спокойно поговорить и решить, что будем делать дальше. |
| Came out a few months before I brought her up here so don't say she doesn't owe me. | И всего через пару месяцев я устроил ее сюда, так что не говорите, что ей не за что меня благодарить. |
| And nobody comes in or out until we can surface, and | И никто сюда не входит и не выходит, пока мы не всплывем |
| Fene, come over here and help out. | Джин, иди сюда и подмёни мёня, |
| You know... like: Look out. | Типа: Берегись, сюда идет! |
| way out everyone where are you... | сюда, скорее все сюда где вы? |
| No, I told you, I saw the children out on the steps on my way in. | Нет, я же говорила тебе, что видела их на крыльце, когда шла сюда. |
| He knocked me out once we got past the FBI line, but we got here early morning, so has to be within 4 hours of Mendez's safe house. | Он вырубил меня, как мы пересекли линию ФБР, но добрались сюда ранним утром, то есть мы должны быть в четырёх часах езды от дома, где прятали Мендес. |
| Did you know that you had been locked out when you came here last night? | Ты знал, что тебе поменяли замки, когда вечером припёрся сюда? |