Well, when we found out, we asked them to move in so that we could all get to know each other. |
Когда мы узнали об этом, мы попросили их переехать сюда, чтобы мы могли узнать друг друга. |
You found your way in, you can find your way out. |
Ты нашел, как сюда войти, сможешь и выйти. |
Or are you waiting for your wife and daughter to come out? |
Или ты ждешь, когда сюда выйдут жена с дочерью? |
So I didn't have time for breakfast and when I got here, two people were out sick so I had to cancel the fuel cell overhaul. |
В результате у меня не было времени на завтрак, а когда я добралась сюда, оказалось, что двое заболели, и мне пришлось отменить перестройку топливного элемента. |
Then I'd let myself back in and I'd map it all out. |
А потом я позволяла себе вернуться сюда. А потом я планировала все это. |
I wanted to come out here, examine the crime scene... Chase down every lead, but... |
Я хотел придти сюда, обследовать место преступления... исследовать каждый намек, |
Flies him out here, high profile, parties screen tests, detective lessons, all of it. |
Он везет его сюда, все пышно, вечеринки пробные съемки, детективные уроки, все такое. |
And now you're messing around with - your friends who drove me out here? |
И теперь ты насмехаешься над... твоими друзьями, которые меня сюда привезли? |
And besides this, I paid a fortune to fly out here. |
Кроме того Полет сюда мне влетел в копеечку! |
What, you think a sorority brought us out here to kill us? |
Зачем, как ты думаешь, Общество затащило нас сюда? |
Lex, what brings you all the way out here? |
Аа! Лекс, что тебя сюда привело? |
Don't have no man to keep you company, pay you attention, so you got to come out here and try to stir up the... |
Нет мужчин, чтобы держать вас, обращать внимание. так что, ты приехала сюда и пытаешься украсть... |
And I told him I didn't like him to come out here, but... |
Я говорил ему, что мне не нравится, что он приходит сюда, но... |
The only thing that brought us all the way out here |
Единственное, что привело нас сюда - это пули. |
Never saw a cow till you got out here- |
Корову живьем не видел пока сюда не попал? |
What, may I ask, brings you out into the wilds at this hour, sir? |
Могу я поинтересоваться, что привело вас сюда в такой поздний час, сэр? |
Look, I just... I brought you here so... so... so we could talk and I could figure out what to do next. |
Слушай, я просто принес тебя сюда для того... того, чтобы мы могли спокойно поговорить и решить, что будем делать дальше. |
Came out a few months before I brought her up here so don't say she doesn't owe me. |
И всего через пару месяцев я устроил ее сюда, так что не говорите, что ей не за что меня благодарить. |
And nobody comes in or out until we can surface, and |
И никто сюда не входит и не выходит, пока мы не всплывем |
Fene, come over here and help out. |
Джин, иди сюда и подмёни мёня, |
You know... like: Look out. |
Типа: Берегись, сюда идет! |
way out everyone where are you... |
сюда, скорее все сюда где вы? |
No, I told you, I saw the children out on the steps on my way in. |
Нет, я же говорила тебе, что видела их на крыльце, когда шла сюда. |
He knocked me out once we got past the FBI line, but we got here early morning, so has to be within 4 hours of Mendez's safe house. |
Он вырубил меня, как мы пересекли линию ФБР, но добрались сюда ранним утром, то есть мы должны быть в четырёх часах езды от дома, где прятали Мендес. |
Did you know that you had been locked out when you came here last night? |
Ты знал, что тебе поменяли замки, когда вечером припёрся сюда? |