| It's no big deal to lock the door, then climb out the window, leaving the rifle... hours before anyone got here. | Не так уж и сложно закрыть дверь на ключ изнутри, вылезть через окно, закрепив ружье на подоконнике и подождать, пока что-нибудь не прийдет сюда. |
| I told 'em I had diarrhea so I could come back here and work out the details. | Я сказала, что у меня понос, чтобы вернуться сюда и обдумать все детали. |
| Well, when the doctor gives you the go ahead, you can get right back out there. | Что ж, как только доктор тебе разрешит, придешь сюда тренироваться. |
| In terms of his motivation for breaking out the detainees, we know Thomas intends on bringing many of his people here. | Что касается его мотивации для освобождения заключенных, мы знаем намерения Томаса - он приведет сюда своих людей. |
| You're just going to have to come over here, and look out this window for a while. | Просто подойдите сюда, и посмотрите в окно некоторое время. |
| The bullet it went in here... and it come out here. | Пуля вошла сюда... и вышла здесь. |
| How come you take my ladder out? | Зачем вы принесли сюда мою стремянку? |
| And Tom and I sometimes get here early and help out. | И иногда мы с Томом также приходим сюда пораньше, чтобы тоже поучаствовать |
| Well, we don't have much time, so whatever the connection is, let's try to figure it out before the cruisers get here. | Ну, у нас немного времени, так что вне зависимости от связи, нам нужно понять это прежде, чем крейсеры доберутся сюда. |
| We don't have to send people out. | Только не надо нам нам сюда ещё людей. |
| Well, I... I made the connections but it was Agent Doggett that got us out here. | Ну, я... я всё связала, но агент Доггетт привёл нас сюда. |
| Now, when we came out here, some of us thought this was going to shoot off like a cannon. | Когда мы приехали сюда, некоторые из нас думали, что она выстрелит, как пушка. |
| Long ways out, don't you think? | Долго добираться сюда, ты так не думаешь? |
| Whenever my head was spinning, I'd come out here and look at this wall. | Всякий раз, когда у меня кружилась голова, я приходил сюда и смотрел на эту стену. |
| Come out here and sweep something so I can write about it! | Иди сюда и подмети что-нибудь, чтобы я могла об этом написать! |
| I come out here, find a crack in the cement bigger than my great-aunt Betsy's forehead. | Я приехал сюда, нашел трещину в цементе, который толще, чем лоб моей тети Бетси. |
| And now you are coming out here and threatening me? | И теперь ты приходишь сюда и угрожаешь мне? |
| What was so important you dragged me all the way out here? | Что было такого важного, что ты притащил меня сюда? |
| It's boring that you're always working when I came all the way out here to Tokyo. | Не можешь забить даже когда я притащилась сюда чёрт знает откуда? Скучно же всё время пахать. |
| Did you drive me out here to kill me? | Ты привезла меня сюда, чтобы убить? |
| But when I came up here, right out in the hall there was King Boris of Alconia. | Но когда я сюда поднималась, прямо там, в холле, был король Борис. |
| Come on over here, unzip me, pull out my inner child and take a bite, baby. | Подойди сюда, расстегни ширинку, достань моего ребёнка, и поцелуй его взасос. |
| He is getting kicked out, right? | Его же выпрут от сюда, да? |
| They go in, he goes up, and then he goes out... that gate. | Они приходят, он забирается сюда, а потом выходит... через эти ворота. |
| I don't know how she got in here, but I'll be in my trailer until you figure it out. | Я не знаю как она сюда попала, но я буду в своём трейлере, пока ты это не выяснишь. |