It's no big deal to lock the door, then climb out the window, leaving the rifle... hours before anyone got here. |
Не так уж и сложно закрыть дверь на ключ изнутри, вылезть через окно, закрепив ружье на подоконнике и подождать, пока что-нибудь не прийдет сюда. |
I told 'em I had diarrhea so I could come back here and work out the details. |
Я сказала, что у меня понос, чтобы вернуться сюда и обдумать все детали. |
Well, when the doctor gives you the go ahead, you can get right back out there. |
Что ж, как только доктор тебе разрешит, придешь сюда тренироваться. |
In terms of his motivation for breaking out the detainees, we know Thomas intends on bringing many of his people here. |
Что касается его мотивации для освобождения заключенных, мы знаем намерения Томаса - он приведет сюда своих людей. |
You're just going to have to come over here, and look out this window for a while. |
Просто подойдите сюда, и посмотрите в окно некоторое время. |
The bullet it went in here... and it come out here. |
Пуля вошла сюда... и вышла здесь. |
How come you take my ladder out? |
Зачем вы принесли сюда мою стремянку? |
And Tom and I sometimes get here early and help out. |
И иногда мы с Томом также приходим сюда пораньше, чтобы тоже поучаствовать |
Well, we don't have much time, so whatever the connection is, let's try to figure it out before the cruisers get here. |
Ну, у нас немного времени, так что вне зависимости от связи, нам нужно понять это прежде, чем крейсеры доберутся сюда. |
We don't have to send people out. |
Только не надо нам нам сюда ещё людей. |
Well, I... I made the connections but it was Agent Doggett that got us out here. |
Ну, я... я всё связала, но агент Доггетт привёл нас сюда. |
Now, when we came out here, some of us thought this was going to shoot off like a cannon. |
Когда мы приехали сюда, некоторые из нас думали, что она выстрелит, как пушка. |
Long ways out, don't you think? |
Долго добираться сюда, ты так не думаешь? |
Whenever my head was spinning, I'd come out here and look at this wall. |
Всякий раз, когда у меня кружилась голова, я приходил сюда и смотрел на эту стену. |
Come out here and sweep something so I can write about it! |
Иди сюда и подмети что-нибудь, чтобы я могла об этом написать! |
I come out here, find a crack in the cement bigger than my great-aunt Betsy's forehead. |
Я приехал сюда, нашел трещину в цементе, который толще, чем лоб моей тети Бетси. |
And now you are coming out here and threatening me? |
И теперь ты приходишь сюда и угрожаешь мне? |
What was so important you dragged me all the way out here? |
Что было такого важного, что ты притащил меня сюда? |
It's boring that you're always working when I came all the way out here to Tokyo. |
Не можешь забить даже когда я притащилась сюда чёрт знает откуда? Скучно же всё время пахать. |
Did you drive me out here to kill me? |
Ты привезла меня сюда, чтобы убить? |
But when I came up here, right out in the hall there was King Boris of Alconia. |
Но когда я сюда поднималась, прямо там, в холле, был король Борис. |
Come on over here, unzip me, pull out my inner child and take a bite, baby. |
Подойди сюда, расстегни ширинку, достань моего ребёнка, и поцелуй его взасос. |
He is getting kicked out, right? |
Его же выпрут от сюда, да? |
They go in, he goes up, and then he goes out... that gate. |
Они приходят, он забирается сюда, а потом выходит... через эти ворота. |
I don't know how she got in here, but I'll be in my trailer until you figure it out. |
Я не знаю как она сюда попала, но я буду в своём трейлере, пока ты это не выяснишь. |