| I'm quite certain you didn't bring me all the way out here for a lesson in Norse mythology. | Не говори, что привёл меня сюда ради урока по скандинавской мифологии. |
| Did Austin send you out here to fend me off? | Это Остин послал тебя сюда отвлечь меня? |
| Who sent you out here, Darius? | Кто тебя послал сюда, Дариус? |
| I'm curious as to why Mr Widmore would pay me so much money just to come out here, capture you, and bring you back alive. | Интересно, за что мистер Видмор готов заплатить мне столько денег только за то, чтобы я приехал сюда, поймал тебя и привёз назад живым. |
| She was killed in Edinburgh' then brought out here? | Её убили в Эдинбурге, а потом привезли сюда? |
| What brings you out here, Mr Bamford? | Что привело вас сюда, мистер Бэмфорд? |
| So you drove all the way out here just to help your friend? | Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу? |
| After he got you back here, I think he went out. | После того как он принес тебя сюда он ушёл. |
| Come on, now weigh it out there. | Сюда давай Давай, унеси это отсюда |
| I was sent over here to check out bus 111, and I'm afraid I have some bad news. | Меня послали сюда проверить автобус 111, и я боюсь, что у меня плохие новости. |
| I brought you here. I can let you out. | Я привез тебя сюда Я же могу и отпустить. |
| We were both in a choir, but had to quit when we moved out here. | Мы оба были в хоре, но нам пришлось уйти, когда мы переехали сюда. |
| Jo's been mooning over the guy since he got here, and she finally grew herself a pair and asked him out. | Она сходила по нему с ума с тех пор, как он пришел сюда, и наконец набралась храбрости чтобы пригласить его на свидание. |
| Mark and I came out here today, you know, Saturday morning, because we wanted to give you that chance. | Мы с Марком приехали сюда в субботу утром, потому что мы хотим дать тебе шанс. |
| Uniforms are handing out flyers with Sean's photo and we have hotline set up with calls coming directly into the Squad Room. | Патрульные раздают листовки с фото Шона, и у нас есть горячая линия, звонки поступают прямо сюда. |
| No, he went out there and he's not coming... | Нет, он убежал и сюда он больше не вернется... |
| It's not enough that she's got legs up to here, and the you-know-what's out to you-know-where. | Это мало того, что у нее есть ноги от сюда, и сами-знаете-что и сами-знаете-где. |
| Anyway, I figured we'd stop here on the way and sort things out. | В общем, я подумал, что мы заедем сюда по пути и со всем разберёмся. |
| You fighting to get me out when you fought so hard to put me away. | Ты пытаешься вытащить меня, хотя сам же старался упрятать меня сюда. |
| That's not what they sent us out to do. | Нас не за этим сюда отправили. |
| Okay, but get the captain out here or get her on the phone or something. | Хорошо, тогда вызовите сюда капитана или позвоните ей, или ещё что-нибудь... |
| You know, that was in your room, but Cassie moved it out here when I had to fix that leak. | Помнишь, что это было в твоей комнате, но Кэсси убрала их сюда, когда я чинил протечку. |
| Get them out here so we can cut off their giblets! | Тащите их сюда, мы выпустим им потроха! |
| So you can bring me out here on some wild goose chase? | Чтобы ты привела меня сюда для дикой охоты? |
| See, you didn't used to like to come out here. | Вот видишь, а раньше ты не любила сюда приезжать. |