I'm quite certain you didn't bring me all the way out here for a lesson in Norse mythology. |
Не говори, что привёл меня сюда ради урока по скандинавской мифологии. |
Did Austin send you out here to fend me off? |
Это Остин послал тебя сюда отвлечь меня? |
Who sent you out here, Darius? |
Кто тебя послал сюда, Дариус? |
I'm curious as to why Mr Widmore would pay me so much money just to come out here, capture you, and bring you back alive. |
Интересно, за что мистер Видмор готов заплатить мне столько денег только за то, чтобы я приехал сюда, поймал тебя и привёз назад живым. |
She was killed in Edinburgh' then brought out here? |
Её убили в Эдинбурге, а потом привезли сюда? |
What brings you out here, Mr Bamford? |
Что привело вас сюда, мистер Бэмфорд? |
So you drove all the way out here just to help your friend? |
Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу? |
After he got you back here, I think he went out. |
После того как он принес тебя сюда он ушёл. |
Come on, now weigh it out there. |
Сюда давай Давай, унеси это отсюда |
I was sent over here to check out bus 111, and I'm afraid I have some bad news. |
Меня послали сюда проверить автобус 111, и я боюсь, что у меня плохие новости. |
I brought you here. I can let you out. |
Я привез тебя сюда Я же могу и отпустить. |
We were both in a choir, but had to quit when we moved out here. |
Мы оба были в хоре, но нам пришлось уйти, когда мы переехали сюда. |
Jo's been mooning over the guy since he got here, and she finally grew herself a pair and asked him out. |
Она сходила по нему с ума с тех пор, как он пришел сюда, и наконец набралась храбрости чтобы пригласить его на свидание. |
Mark and I came out here today, you know, Saturday morning, because we wanted to give you that chance. |
Мы с Марком приехали сюда в субботу утром, потому что мы хотим дать тебе шанс. |
Uniforms are handing out flyers with Sean's photo and we have hotline set up with calls coming directly into the Squad Room. |
Патрульные раздают листовки с фото Шона, и у нас есть горячая линия, звонки поступают прямо сюда. |
No, he went out there and he's not coming... |
Нет, он убежал и сюда он больше не вернется... |
It's not enough that she's got legs up to here, and the you-know-what's out to you-know-where. |
Это мало того, что у нее есть ноги от сюда, и сами-знаете-что и сами-знаете-где. |
Anyway, I figured we'd stop here on the way and sort things out. |
В общем, я подумал, что мы заедем сюда по пути и со всем разберёмся. |
You fighting to get me out when you fought so hard to put me away. |
Ты пытаешься вытащить меня, хотя сам же старался упрятать меня сюда. |
That's not what they sent us out to do. |
Нас не за этим сюда отправили. |
Okay, but get the captain out here or get her on the phone or something. |
Хорошо, тогда вызовите сюда капитана или позвоните ей, или ещё что-нибудь... |
You know, that was in your room, but Cassie moved it out here when I had to fix that leak. |
Помнишь, что это было в твоей комнате, но Кэсси убрала их сюда, когда я чинил протечку. |
Get them out here so we can cut off their giblets! |
Тащите их сюда, мы выпустим им потроха! |
So you can bring me out here on some wild goose chase? |
Чтобы ты привела меня сюда для дикой охоты? |
See, you didn't used to like to come out here. |
Вот видишь, а раньше ты не любила сюда приезжать. |