I can't know about the guy in the hospital because I haven't looked at his body, but check this out. |
Я не знаю насчёт парня в больнице, потому что я его не видел, но посмотрите сюда |
Well, do you think that he would send you out here if he wasn't already proud of you? |
Как ты думаешь, он послал бы тебя сюда, если бы уже не гордился тобой? |
You didn't come all the way out here just to ask about Harrison, did you? |
Ты же сюда пришёл не только для того, чтобы просто спросить о Гаррисоне, не так ли? |
Because when my father first got here in 1910, the Irish weren't well liked, and it was hard to get work because a lot of businesses put out signs, No Irish Need Apply |
Потому что, когда мой отец приехал сюда в 1910, ирландцев здесь не очень любили, и ему было достаточно трудно найти работу, потому что многие вешали объявления с надписью: "Помощь ирландцев не требуется". |
And if it gets up to here, I'm taking my kids, I'm selling you out and I'm going home. |
Как дойдет вот до сюда, я заберу детей, выдам тебя с потрохами и поеду домой |
You bolted out, jumped in a cab, drove here and jumped into the water! |
Вдруг ты выскакиваешь на улицу, прыгаешь в такси, приезжаешь сюда и прыгаешь в воду! |
I was filling out the application, and I just thought, why don't I just come on down here and take this place off the market? |
Я заполняла заявление, и я подумала, почему бы не зайти сюда И занять моё место? |
This should include information on the language used in the home and/or the language of instruction of previously completed education institutions in order to monitor language development and language-related drop out. |
Сюда должна входить информация о языке, используемом дома, и о языке обучения в ранее законченных образовательных учреждениях для мониторинга развития языка и отсева по языковым причинам; |
Right now, people like me are out there getting killed by people like you, conveniently timed with the arrival of your old acquaintance, and you just barge in here and start mouthing off orders? |
Сейчас людей, подобных мне, убивают люди, подобные тебе, что весьма кстати совпало с прибытием твоего старого знакомого, а ты просто врываешься сюда и начинаешь раздавать приказы? |
If 5, 000 people came out to see a piece of mold, how many people do you think would come here to see you? |
Если 5 тысяч человек поехали ради пятна плесени сколько, по-твоему, приедет сюда, чтобы посмотреть на тебя? |
All right, what does it say about you lot that an Illinois farm boy can come out here with no experience, no investors, no craft, and slaughter you? |
Ладно, это же многое о вас говорит, если простой фермерский парень из Иллинойса может прийти сюда без всякого опыта, без инвесторов, без умения, и обыграть вас всех? |
She came out here, and she worked hard, and she struggled, and she got it - |
Она пришла сюда, она усердно работала, она старалась изо всех сил, и она это получила - |
THAT WHY YOU CAME OUT HERE ALL BY YOUR LONESOME? |
И поэтому вы приехали сюда один и без поддержки? |
I heard every word of this and I want to know just what you think you're doing coming out here like this? |
я все слышала, и хочу узнать, чего вы добиваетесь, придя сюда? |
So the bullets hit up here, taking out the windows, and father Jean Pierre was down here? |
Итак, пули попали сюда, разбили окна, а отец Жан-Пьер был здесь? |
Shirley, it was really cool of you to come all the way in, because we were really very upset, so upset that a caring medical professional like you would probably help us out with something for our anxiety or parties. |
Ширли, здорово, что ты проделала весь путь сюда, потому что мы были очень расстроены так расстроены, что такой заботливый медработник, как ты вероятно, помог бы нам справиться с нашим беспокойством или... устройством вечеринки. |
If his parents come out here and say that he's going to be fine, he'll recover fully, then my guess is we're both going to go right back to where we were this morning. |
если его родители выйдут сюда и скажут, что с ним все будет нормально, что он идет на поправку, тогда я предполагаю, что мы оба вернемся обратно к тому, на чем остановились этим утром. |
Whoever did this, we're all wondering how they got out, but how did they get in in the first place? |
Кто бы это не сделал, нам всем интересно, как они вышли отсюда, но, в первую очередь, как они сюда вошли? |
And just in closing, I'd just like to say this beautiful world that we live on - here we see a bit of the snow that some of you may have had to brave in coming out - |
И в завершении, я хотел бы сказать что этот прекрасный мир, в котором мы живем - Вот тут мы видим немного снега который некоторым из вас пришлось преодолеть, что бы сюда попасть. |
did you figure out the thing with the thing? |
Адам, ты мне нужен, иди сюда. |
You want me to tell her, in front of Ricky, that you want her to come out here? |
Ты хочешь, чтобы я сказала ей, перед Рикки, что ты хочешь, чтобы она вышла сюда? |
Five years ago, when Danny came out here and he said what he said and you wanted to leave, remember? |
Пять лет назад, когда Дэнни вышел сюда и сказал то, что сказал, и ты хотела уйти, помнишь? |
If I were a truant boy out for a good time, I'd be right here - |
Если бы я сбежал с уроков, я бы сбежал сюда, |
I don't press charges and you're free to walk out... get on the next plane, train, bus, I don't care to New Orleans to never come back here again. |
Я не выдвигаю обвинения и вы вольно можете уйти отсюда и садитесь на следующий самолет, автобус, поезд. меня это реально не волнует назад в Новый Орлеан никогда не возвращаться сюда снова |
How is it not okay for me to grab a beer with Wade, yet it's perfectly fine for you to drag me here under the guise of a medical emergency - ...to hang out with Lavon? |
Значит, для меня не нормально пить пиво с Уэйдом, но для тебя нормально притащить меня сюда, под предлогом медицинской помощи, позависать с Левоном? |