| You fell out a window and I caught you and ran you all the way out here. | Ты выпала из окна, я поймал тебя и унес тебя оттуда сюда. |
| Come out! Potatoes, come out! | Ну давай, картошечка, иди сюда. |
| Take out, take out your field dressing. | Смотри на меня! Достань бинты! Смотри сюда! |
| And they're fixing to bust in here and take Blanche out. | Они могут ворваться сюда и освободить Бланш. |
| Do you think I want to come out here and drag you out here? | Думаешь, я хотел приходить сюда и вытягивать тебя? |
| What brought you out here, Johnny Blaze? | Что привело тебя сюда, Джонни Блэйз? |
| Wilma, could you come out here? | Вилма, ты не могла бы подъехать сюда? |
| Well, did you just come out here to watch us set up? | А ты пришёл сюда посмотреть на строительство декораций? |
| And you brought me out here to, what? | И зачем ты меня сюда привел? |
| So you came all the way out here by yourself to look for us? | Так ты прошел весь путь сюда один чтобы предупредить нас? |
| Why'd you follow me out here? | Зачем ты пришла за мной сюда? |
| My dad and I came out here to watch Hale-Bopp for five nights in a row. | Мы с папой приезжали сюда наблюдать за кометой Хейла-Боппа пять ночей подряд. |
| Why did you bring me out here? | Зачем ты меня сюда привёл? Что? |
| Men might come here for humiliation and torture, but it's easy to imagine that one of them might have been pushed too far and lashed out. | Мужчины приходят сюда, чтобы испытать унижение и муку, но можно себе представить, что один из них зашел слишком далеко и сорвался. |
| Well, since you made me come down here, I ought to take out some of the garbage. | И так как ты заставил меня проделать весь этот путь сюда, я вынесу часть отбросов. |
| Well, originally, I guess, we came here on a spiritual journey, but that didn't really pan out. | Ну, изначально, я полагаю, мы прибыли сюда ради духовного путешествия, но это на самом деле не срослось. |
| Not always. [SIGHS] But when the words don't want to come out, I come in here to think. | Не всегда, но когда не могу подобрать слова, прихожу сюда подумать. |
| I need you to go out, direct the paramedics back here when they get here. | Ты иди на улицу, приведешь прямо сюда врачей скорой. |
| They wouldn't have brought us here if they thought all I had to do was drive out. | Они бы не привели нас сюда, если бы думали, что мне только нужно уехать из номера. |
| I told him I was moving out and he was not to come back here. | Я сказал ему, что съезжаю и он не может вернуться сюда. |
| I don't know who the FCC is looking out for, but I came here for the little guy. | Я не знаю, кого высматривает ФКС, но я пришла сюда смотреть за маленькими людьми. |
| Private Hill, since you're not doing anything, come up here and help me hand out these badges. | Рядовой Хилл, поскольку ты в пролете, иди сюда и помоги мне раздать значки. |
| The point is, if I went out there, I'd get it and bring it back, that egg. | Смысл в том, что если я отправлюсь туда, то достану это яйцо и привезу сюда. |
| Jack, did you find anything out about this ship before you sent us out here? | Джек, ты узнал что-нибудь об этом лйнере прежде, чем ты послал нас сюда? |
| Listen, did you come here while I was out? | Ты приходила сюда пока меня не было? |