So, what, did you come all the way out here and embarrass me in front of the whole festival just to drop this bomb? |
Так что, ты проделал весь путь сюда, смущаешь меня перед началом фестиваля, просто чтобы сбросить эту бомбу на меня? |
"If you think that, you know,"you going to pass out, guess what. |
Если тебе кажется, что ты потеряешь сознание, то слушай сюда. |
Imagine how surprised they were when they found out I picked them up and brought them here for you. |
И представь их - когда они узнали, что их забирают мои люди и везут сюда, для тебя. |
You guys find a way out and bring a rescue team back. What? |
А вы попробуйте выбраться и привести сюда спасателей. |
This includes the right to "call upon the assistance of a lawyer of their choice to protect and establish their rights and defend them in all stages of criminal proceedings", as also laid out in principle 1 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. |
Сюда же относится право каждого человека «обратиться к любому юристу за помощью для защиты и отстаивания его прав и защиты его на всех стадиях уголовного разбирательства», как это предусмотрено принципом 1 Основных принципов, касающихся роли юристов. |
They all started out the same, but by the time they come back here, |
Все они начали свой путь одинаково, но по прошествии времени они возвращаются сюда |
Since when do you come out here? |
И с каких пор ты сюда ходишь? |
It's the social element and fun, and we like to push ourselves out, the great experience for everybody |
Это общественное событие и радость, и мы рады вырваться сюда, это отличный опыт для каждого. |
Don't you think that's something you should have figured out before you stomped over here? |
Тебе не кажется, что ты должна была разобраться прежде чем врываться сюда? |
you brought me out here to tell me your sister's not as annoying as I make her out to be. |
Ты привел меня сюда, что бы сказать, что твоя сестра не такая раздражающая, какой я пытаюсь ее выставить? |
You should feel badly that while I was out here, you sent Meredith out here expecting a ring. |
Ты обязан стыдиться того, что пока меня не было Ты послал сюда Мередит, которая ждала кольцо |
So he's going out with Adrian, then coming over here and going out with you? |
Он собирается пойти с Эдриен, а потом прийти сюда, и пойти с тобой? |
To go to school here or to live out your dream in New York? |
Ходить сюда в школу, или воплотить в мечту учебу в Нью-Йорке? |
So a couple of letters go out, one to get you into this office to check out those rigged statements about your daughter, the other to a hungry press photographer who'll make the most of whatever she sees |
Так пара писем находят своих адресатов, одно приходит сюда в офис дабы подтвердить эти сфабрикованные доказательства о вашей дочери а другое - голодному фотографу, который выжмет максимум из того, что увидит. |
Do you think I want to come out here and drag you out here? |
Думаешь, я сюда приехал, чтобы с тобой возиться? |
So, you lured me all the way out here so you could give away half your money. |
Так ты заманил меня сюда, чтобы отдать половину своих денег? |
I knew that Anne was coming out here on her own, and - and I admit that I followed her. |
Я знал, что Энн ходит сюда одна, и я... я признаю, что пошел за ней. |
Well, do you want to come all the way out here? |
Ты хочешь проделать такой долгий путь сюда? |
Do you realize how hard it was for us to get 3 months, free and clear, to come out here to relax! |
Мы приехали сюда в отпуск, отдохнуть... а в итоге нашего сына допрашивают и прямо у нас дома... |
When I heard about your health issues last night, I knew I had to fly him out here. |
я как только о твоей болезни услышал, сразу кота выписал сюда. |
As good as it is to see you, primo, and it's mighty good, I don't think you came all the way out here to speak to me about ancient Rome. |
Во-первых, рад видеть тебя, и это здорово, но я не думаю, что ты пришел сюда, чтобы говорить со мной о древнем Риме. |
"If you haven't found a job yet you ought think about coming out here." |
"Если ты еще не нашел работу..." "подумай о приезде сюда". |
She comes here, she goes out with you and now she's got a fiancé? |
Но как эта девушка могла приехать сюда, веселиться, заигрывать с тобой, если она была помолвлена? |
I came in here the other day because l wanted to tell a story about something small, something personal, something I've been trying to figure out for quite some time. |
Я пришёл сюда на днях, потому что я хотел рассказать историю о чём-то маленьком, о чём-то личном, о чём-то, что я пытался выяснить для себя уже достаточно долгое время. |
I come here to get him a new contract and you tell me he's out? |
Я пришел сюда, чтобы стать его договор и вы говорите мне, что он вышел? |