So you came all the way out here to confirm a negative? |
И ты сюда приехал, только для того чтобы сообщить мне, что у них ничего нет? |
Why would you bring us all the way out here? |
Зачем вам было тащить нас сюда? |
come out here.show your beautiful self. |
Иди сюда. Покажись, красавец. |
Why do you think I agreed to come all the way out here? |
Как думаешь, почему я согласилась прийти сюда? |
Jack, you dragged me all the way out here for a dragon? |
Джек, ты вызвал меня сюда ради дракона? |
Do you remember when you and I used to come out here every day after school? |
Помнишь как ты и я ходили сюда каждый день после школы? |
I just brought us out here to try to have some fun, reconnect a little bit, get away from work for a minute, and-and you're just... |
Я притащил нас сюда чтобы немного повеселиться, чуточку расслабиться, отвлечься на минутку от работы, А ты... ты просто... |
What are we doing out here, Agent Barrett? |
Зачем вы меня позвали сюда, Агент Баррет? |
Come out faster than a bullet, or you'll drink all the water here! |
Либо ты выйдешь сюда со скоростью пули, либо тебе придется выпить всю эту воду! |
A madman got us into this, and it's beginning to look as if only a madman can get us out. |
Безумец нас сюда привел, и, кажется, только безумец сможет нас вывести. |
When I was 7, I crashed my bike out in front of his house and to stop me from crying, he kissed me right here. |
Когда мне было 7, я упала с велика прямо у него перед домом и чтобы я не плакала, он поцеловал меня прямо сюда. |
I followed you all the way out here for a rock? |
Ты притащил меня сюда ради куска гранита? |
Unless there's a bomb headed for us, nothing that happens out there has anything to do with what happens in here. |
Происходящее на воле вас не касается, разве что сюда летит бомба. |
Bring her in here, knock her out with this ether, and you stuff her into this garment bag. |
Нет. Приведи ее сюда, выруби эфиром и засунь в мешок. |
Why, I almost believe that if I stood here and called out to him, he would hear my invitation to come and visit with us for a little while longer. |
Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз. |
Timmy, could you come out here for a second? |
Тимми, не мог бы ты подойти сюда? |
You figured out that Rachel was a brilliant geologist, and you brought her here to analyze your rocks for free? |
Ты узнал, что Рейчел талантливый геолог, и привел ее сюда, чтобы она бесплатно проанализировала породы? |
Bring it here, fling it on this table, and we shall sing out our joy! |
Принесите её сюда, бросьте её на этот стол, и мы споем в своё удовольствие! |
When they put the tables in they must have taken the controls out, but don't worry, it's enchanted and knows where it's going. |
Когда сюда устанавливали столики, похоже, убрали ручки управления, но не бойся, он заколдован, и знает, куда ехать. |
I think I figured it out. I think I know why we're here. |
А я знаю, зачем мы сюда пришли. |
The guy's about to pull off a casino heist, and he comes out here? |
Ребята собираются ограбить казино, а он приходит сюда? |
And it paid for you to come out here? |
И вы оплатили по ней приезд сюда? |
Now, what brings you all the way out here? |
Итак, что же привело вас сюда? |
I was driving out here this morning past the farm stands and the windmills, and I felt the children in the... behind me in the car. |
Я ехал сюда сегодня утром мимо фермы стоит и ветряные мельницы, и я чувствовал детей в... позади меня в машине. |
Unity, could you get Rick out here, please? |
Юнити, ты не могло бы привести сюда Рика? |