| So you came all the way out here to confirm a negative? | И ты сюда приехал, только для того чтобы сообщить мне, что у них ничего нет? |
| Why would you bring us all the way out here? | Зачем вам было тащить нас сюда? |
| come out here.show your beautiful self. | Иди сюда. Покажись, красавец. |
| Why do you think I agreed to come all the way out here? | Как думаешь, почему я согласилась прийти сюда? |
| Jack, you dragged me all the way out here for a dragon? | Джек, ты вызвал меня сюда ради дракона? |
| Do you remember when you and I used to come out here every day after school? | Помнишь как ты и я ходили сюда каждый день после школы? |
| I just brought us out here to try to have some fun, reconnect a little bit, get away from work for a minute, and-and you're just... | Я притащил нас сюда чтобы немного повеселиться, чуточку расслабиться, отвлечься на минутку от работы, А ты... ты просто... |
| What are we doing out here, Agent Barrett? | Зачем вы меня позвали сюда, Агент Баррет? |
| Come out faster than a bullet, or you'll drink all the water here! | Либо ты выйдешь сюда со скоростью пули, либо тебе придется выпить всю эту воду! |
| A madman got us into this, and it's beginning to look as if only a madman can get us out. | Безумец нас сюда привел, и, кажется, только безумец сможет нас вывести. |
| When I was 7, I crashed my bike out in front of his house and to stop me from crying, he kissed me right here. | Когда мне было 7, я упала с велика прямо у него перед домом и чтобы я не плакала, он поцеловал меня прямо сюда. |
| I followed you all the way out here for a rock? | Ты притащил меня сюда ради куска гранита? |
| Unless there's a bomb headed for us, nothing that happens out there has anything to do with what happens in here. | Происходящее на воле вас не касается, разве что сюда летит бомба. |
| Bring her in here, knock her out with this ether, and you stuff her into this garment bag. | Нет. Приведи ее сюда, выруби эфиром и засунь в мешок. |
| Why, I almost believe that if I stood here and called out to him, he would hear my invitation to come and visit with us for a little while longer. | Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз. |
| Timmy, could you come out here for a second? | Тимми, не мог бы ты подойти сюда? |
| You figured out that Rachel was a brilliant geologist, and you brought her here to analyze your rocks for free? | Ты узнал, что Рейчел талантливый геолог, и привел ее сюда, чтобы она бесплатно проанализировала породы? |
| Bring it here, fling it on this table, and we shall sing out our joy! | Принесите её сюда, бросьте её на этот стол, и мы споем в своё удовольствие! |
| When they put the tables in they must have taken the controls out, but don't worry, it's enchanted and knows where it's going. | Когда сюда устанавливали столики, похоже, убрали ручки управления, но не бойся, он заколдован, и знает, куда ехать. |
| I think I figured it out. I think I know why we're here. | А я знаю, зачем мы сюда пришли. |
| The guy's about to pull off a casino heist, and he comes out here? | Ребята собираются ограбить казино, а он приходит сюда? |
| And it paid for you to come out here? | И вы оплатили по ней приезд сюда? |
| Now, what brings you all the way out here? | Итак, что же привело вас сюда? |
| I was driving out here this morning past the farm stands and the windmills, and I felt the children in the... behind me in the car. | Я ехал сюда сегодня утром мимо фермы стоит и ветряные мельницы, и я чувствовал детей в... позади меня в машине. |
| Unity, could you get Rick out here, please? | Юнити, ты не могло бы привести сюда Рика? |