Professor, I've put your things here in this hat, because your basket fell out in the street. |
Профессор, я сложил ваши вещи в эту кепку, потому что когда мы шли сюда, корзиночка по дороге развалилась... |
And we're just trying to figure out how you fit into all of this. |
Нам просто нужно время, чтобы понять, как ты сюда вписываешься. |
Boy, I noticed there's a lot of those orange cones you have out on the thruway on the way up here. |
Блин, я заметил как много этих оранжевых конусов у вас здесь на автостраде по пути сюда. |
The phone was out for a little bit last night and, well, it took some time to get here. |
Телефон был немного недоступен прошлой ночью и, ну, потребовалось некоторое время, чтобы добраться сюда. |
Alright, I'll come back here with the police, bust you out, and we'll shut down this operation. |
Ладно, я вернусь сюда с полицией, вызволю тебя. и мы завершим эту операцию. |
No, she said she's been coming out here for years, since she inherited that house from her Dad. |
Нет, она говорила, что многие годы приезжала сюда, с тех пор, как унаследовала дом от отца. |
Reverend Mayfair, what brings you out here? |
Преподобный Мэйфэйр, что привело вас сюда? |
I take it you didn't call me out here to go shrimping. |
Я так понимаю, что ты меня позвал сюда не креветок ловить. |
But do you come out here and let off illegal pyrotechnics often? |
И как часто вы приходите сюда с нелегальной пиротехникой? |
I came out here to get my junk on the side of a bus and I did it. |
Я приехал сюда ради того, чтобы моё хозяйство поместили на автобус и я этого добился. |
And what brought her all the way out here? |
И что её заставило проделать столь долгий путь сюда? |
It's why they sent us out here, so we can't get into trouble. |
Нас послали сюда, чтобы мы ничего не натворили. |
Think he made his way out here? |
Вы считаете, он сумел сюда добраться? |
I can't have you coming in here second-guessing yourself, trying to figure out if this job still makes sense for you. |
Я не могу тебе позволить приходить сюда пытаясь понять самостоятельно, угадать подходит ли тебе все еще эта работа. |
But since that guy showed up, he'd be staying out all night, like he was scared to come back here. |
Но с появлением этого парня он стал работать без перерыва, как будто боялся сюда возвращаться. |
Whatever chased us in here is still out there! |
Что бы нас сюда ни загнало, оно всё ещё там! |
So, I popped out on the street, hailed a cab, and came right here. |
Я вылетел на улицу, поймал такси и приехал сюда. |
I mean, back when I was sent here in the first place, but it turned out better than l expected. |
В смысле, до того, как меня сюда отправили, но все оказалось лучше, чем я ожидала. |
I came here to work something out |
Пришел сюда, чтобы как-то сработаться. |
Well, when you get them out, bring them up. |
Когда их оттуда высвободят, приведите их сюда. |
Once you go in, it's real hard to come back out. |
Если ты попал сюда, то трудно выйти. |
Did you get me out to tell me that? |
Вы меня притащили сюда, чтобы сказать мне это? |
After your book came out, I called LAPD to find you, and they said you'd moved up here. |
Когда твоя книга вышла, я звонил в полицию Лос-Анджелеса тебя искал, сказали, что ты сюда переехал. |
The school nurse gave him something for the pain, and on the way over here, he just passed out in the car. |
Школьная медсестра дала ему обезболивающее, но в машине, по дороге сюда, он потерял сознание. |
Did those people out there see that artifact come in here? |
Скажите, все эти люди видели, как сюда вносят этот артефакт? |