My Dad and I used to come out here and lay down and watch the lights change. |
Мы с отцом часто приходили сюда. Ложились и смотрели, как меняются цвета. |
Everything they sent me out here to do is a waste of time. |
Всё, ради чего меня сюда посылали - всё это впустую. |
That's not why he brought out his jackboots. |
Он не из-за этого привел сюда своих людей. |
No, it must have been the strain of walking out here made him collapse. |
Видно напряжение, когда он шел сюда, выбило его из сил. |
Now... {\pos(375,5)}(clears throat) ...you are welcome to hang out in here and play video games. |
Кстати... Вы теперь можете заходить сюда и... играть в приставку, например. |
Better yet, get your boy to get in a fight with Turnbull and bring him out here on the street. |
Пусть лучше он развяжет драку с Торнбуллом и выведет его сюда, на улицу. |
You know, one of the best parts of having an enormous mansion is being able to come out here and get some fresh air. |
Знаешь, главная прелесть этого особняка, это то, что я могу выйти сюда и подышать свежим воздухом. |
But I'm afraid that Ricky will come out here and shake his fist at me. |
Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком. |
While we're at it, our records show that our repair department had some crews out here yesterday. |
Кстати, у нас отмечено, что вчера сюда присылали ремонтную бригаду. |
In fact, they put up a steel fence around the entire property to keep the riffraff out. |
Вокруг всего имения даже поставили стальной забор, чтоб сюда не лез народ. |
Barney, no, I am not going out with you ever again. |
Мистер Браун... (бип) сюда. |
You're the one who got us out here... and made us into sled dogs. |
Сначала ты вытащила нас сюда и превратила в навьюченных ослов. |
I mean, I was just on my way to Herb to get it out but for some reason I stopped here first. |
Я вообще-то и ехала к Хербу, чтобы вытащить его но почему-то сначала заехала сюда. |
He stretched out his arm towards me, a very long arm, and he hit me... here. |
Он устремился ко мне, его рука становилась все длиннее,- и он ударил меня. Сюда. |
As far as support, you have to believe me, the move out here took everything I had. |
Поверь мне, я потратил все сбережения на перезд сюда. |
Ma would wear me out with a cornstalk if I was to go into Mrs. Watling's. |
Моя мама и так отлупила бы меня узнав, что я приходила сюда. |
Anyway, to make... if we're pacing, let's work out a traffic pattern. |
В любом случае нужно разработать подобие плана - ты сюда, я туда. |
The elders came today, and said that if he welcomes you, they will cast him out. |
Старейшины деревни приходили сегодня сюда и угрожали изгнать его тоже. |
And it seems the boat left harbour at 10:42, came straight out to this position and hasn't moved since. |
Похоже, яхта покинула пристань в 10:42, переместилась вот сюда и больше не двигалась. |
Look, she got in here, and none of you've been able to figure out how. |
Она пробралАсь сюда, и никто не понял, как. |
I don't know if you've lost it all up in here or what, but check this out, homie. |
Я не знаю, что у тебя с башней, но слушай сюда. |
Cory, why don't you come on in here, help me clean out these cupboards. |
Кори, иди сюда, помоги мне разобрать чулан. |
How the hell did people even find their way out here? |
Как все эти люди находили дорогу сюда? |
Put her in here until I figure out what to do with her. Ma'am, the distress beacon has been planted on the Scopuli. |
Поместите ее сюда, пока я не выясню, что с ней делать. |
If you got out... it would have to be without any help from me in any shape or form whatsoever. |
Если ты выберешься от сюда, это должно быть без какой-либо моей помощи. |