| My Dad and I used to come out here and lay down and watch the lights change. | Мы с отцом часто приходили сюда. Ложились и смотрели, как меняются цвета. |
| Everything they sent me out here to do is a waste of time. | Всё, ради чего меня сюда посылали - всё это впустую. |
| That's not why he brought out his jackboots. | Он не из-за этого привел сюда своих людей. |
| No, it must have been the strain of walking out here made him collapse. | Видно напряжение, когда он шел сюда, выбило его из сил. |
| Now... {\pos(375,5)}(clears throat) ...you are welcome to hang out in here and play video games. | Кстати... Вы теперь можете заходить сюда и... играть в приставку, например. |
| Better yet, get your boy to get in a fight with Turnbull and bring him out here on the street. | Пусть лучше он развяжет драку с Торнбуллом и выведет его сюда, на улицу. |
| You know, one of the best parts of having an enormous mansion is being able to come out here and get some fresh air. | Знаешь, главная прелесть этого особняка, это то, что я могу выйти сюда и подышать свежим воздухом. |
| But I'm afraid that Ricky will come out here and shake his fist at me. | Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком. |
| While we're at it, our records show that our repair department had some crews out here yesterday. | Кстати, у нас отмечено, что вчера сюда присылали ремонтную бригаду. |
| In fact, they put up a steel fence around the entire property to keep the riffraff out. | Вокруг всего имения даже поставили стальной забор, чтоб сюда не лез народ. |
| Barney, no, I am not going out with you ever again. | Мистер Браун... (бип) сюда. |
| You're the one who got us out here... and made us into sled dogs. | Сначала ты вытащила нас сюда и превратила в навьюченных ослов. |
| I mean, I was just on my way to Herb to get it out but for some reason I stopped here first. | Я вообще-то и ехала к Хербу, чтобы вытащить его но почему-то сначала заехала сюда. |
| He stretched out his arm towards me, a very long arm, and he hit me... here. | Он устремился ко мне, его рука становилась все длиннее,- и он ударил меня. Сюда. |
| As far as support, you have to believe me, the move out here took everything I had. | Поверь мне, я потратил все сбережения на перезд сюда. |
| Ma would wear me out with a cornstalk if I was to go into Mrs. Watling's. | Моя мама и так отлупила бы меня узнав, что я приходила сюда. |
| Anyway, to make... if we're pacing, let's work out a traffic pattern. | В любом случае нужно разработать подобие плана - ты сюда, я туда. |
| The elders came today, and said that if he welcomes you, they will cast him out. | Старейшины деревни приходили сегодня сюда и угрожали изгнать его тоже. |
| And it seems the boat left harbour at 10:42, came straight out to this position and hasn't moved since. | Похоже, яхта покинула пристань в 10:42, переместилась вот сюда и больше не двигалась. |
| Look, she got in here, and none of you've been able to figure out how. | Она пробралАсь сюда, и никто не понял, как. |
| I don't know if you've lost it all up in here or what, but check this out, homie. | Я не знаю, что у тебя с башней, но слушай сюда. |
| Cory, why don't you come on in here, help me clean out these cupboards. | Кори, иди сюда, помоги мне разобрать чулан. |
| How the hell did people even find their way out here? | Как все эти люди находили дорогу сюда? |
| Put her in here until I figure out what to do with her. Ma'am, the distress beacon has been planted on the Scopuli. | Поместите ее сюда, пока я не выясню, что с ней делать. |
| If you got out... it would have to be without any help from me in any shape or form whatsoever. | Если ты выберешься от сюда, это должно быть без какой-либо моей помощи. |