| Deacon, I'm sorry for tricking you into coming out here, and for the photographs. | Диакон, я прошу прощения, что обманом затащила тебя сюда, и за фотографии. |
| What on earth has brought you out here, old chap? | Что же привело Вас сюда, старина? |
| What brings you out tonight, Aria? | Что привело тебя сюда, Ария? |
| So I thought it would be a great idea to come out here with you. | И я подумал, что неплохо будет приехать сюда с тобой. |
| So I got in my car and I drove out here... and there he was. | Поэтому я села в машину и приехала сюда... и он был тут. |
| Martin, can you get Kathy Ling out here? | Мартин, можешь вызвать сюда Кэти Линг? |
| Can't have any kind of party with Vernon checking us out every few seconds. | У нас не получится вечеринки, если Вернон будет заглядывать сюда каждые пять секунд. |
| After everything I did to get him out back then? | После всего что я сделал чтобы вывезти его сюда. |
| He takes the body and the weapon and brings them all the way out here. | Он берет его тело и оружие, и потом перетаскивает всё это сюда. |
| You brought me all the way out here to tell me that? | И вы заставили меня притащиться сюда, только чтобы сообщить это? |
| It's their job to actually go out and find young homeless people and bring them back into the centre. | Как раз их работа ходить, искать бездомных и приводить сюда в центр. |
| Well, when you found out we were coming here, you could have told me. | Но когда выяснилось, что мы едем сюда, ты мог бы мне рассказать. |
| When's the last time you came out here? | Когда ты последний раз сюда приезжала? |
| Once you're trapped in this mansion, there's no way out. | Как только попадёшь сюда, в эту ловушку - выхода уже не будет. |
| The beacon that got us here is burned out, | Маяк, который привел нас сюда, сгорел, |
| what's that water they got out here? | что это за воду они выносили от сюда? |
| He wanted to know how I got out. | Он хотел знать как я выбралась сюда |
| And my double's on her way here to - to sort this out. | А другая Оливия направляется сюда, чтобы во всём разобраться. |
| Seven roads leading in, seven roads leading out. | Семь дорог сюда ведут и семь выходят отсюда. |
| I'm sorry for the abrupt pickup tonight, but from here on out, we'll want a protective detail on you at all times. | Извини, что пришлось так внезапно привезти тебя сюда, но с этого момента мы будем постоянно следить за тобой. |
| They were put out so the trolls would have access to food. | Их забрасывают сюда, чтобы тролли имели доступ к пище. |
| We can always go to a repair center and borrow theirs... or get a tow truck out here. | Мы можем пойти в мастерскую и одолжить инструменты у них... или вызвать эвакуатор сюда. |
| I've taken a lot of shirking from you since we came out here, but this is a bit too much. | Я стерпел достаточно твоих увиливаний с тех пор как ты сюда попал, но это уже слишком. |
| We brought you out here for that? | Мы привезли тебя сюда ради этого? |
| Come on, all you people out there. | Давайте, люди, подходите сюда. |