| Now, what'd you say y'all come out here for again? | Скажи ещё раз, зачем вы сюда приехали? |
| I bet you forgot how you used to pretend you couldn't sleep, and you'd come out here and sit with me. | Спорю, ты забыла как в детстве притворялась будто не можешь заснуть, и выходила сюда сидеть со мной. |
| I mean, you probably came over here expecting me to be some horrible angry brute who bullies his kids who in turn go out and bully other kids. | Вы ведь пришли сюда, думая, будто я злобный домашний тиран, который бьет своих детей, и поэтому они идут бить других детей. |
| And when you do have something to do, like babysit, you bail and come over here to hang out with Ashley. | И когда ты делаешь что-нибудь, например, сидишь с ребенком, ты перепоручаешь это и идешь сюда болтать с Эшли. |
| Just get back here as soon as you can, and we'll... we'll figure it out. | Просто вернись сюда как только сможешь и мы... мы решим это. |
| Then I come out here and here you are. | Тогда я пошла сюда, и нашла вас! |
| Am I speaking to the same detective who was out here, D.S. Littlejohn, investigating the Pettigrew death? | Я разговариваю с детективом, что приезжал сюда, Д.С, Литтлджоном, расследующим смерть Петтигрю? |
| The old butchers used to come out here and weep for the slaughter of their kill and... | Старые мясники приходили сюда и плакали... о забитом ими скоте и... |
| Did you just bring me out here to make fun of me? | Ты привел меня сюда, чтобы посмеяться надо мной? |
| The real reason they sent us out here, Annie, is because they can't stand to look at us. | На самом деле нас выслали сюда, Эни, потому что им невыносимо на нас смотреть. |
| So, what is a New York M.E. doing all the way out here? | Так и зачем судмедэксперт из Нью-Йорка проделал такой путь сюда? |
| Is it someone you met on the voyage out here? | Ты с ним по пути сюда познакомился? |
| If you don't believe then why did you come all the way out here tonight? | Если ты не веришь тогда зачем ты пришла сюда сегодня? |
| Wait, so you came all the way out here for this Elkins guy? | Погоди, так ты приехал сюда только ради этого парня, Элкинса? |
| You think we would be out here trying to save the world on some sacred Indian land? | Считаешь, мы уехали сюда, чтобы спасти весь мир на священной индейской земле? |
| I couldn't be over there and not come out here and get a hug from this girl, so... | Я не мог не быть здесь и не выйти сюда, чтобы не обнять эту девушку, так что... |
| For what it's worth, I know it meant a lot to him for you to come out here tonight. | Как бы там ни было, я знаю, что для него много значило, что ты согласилась приехать сюда сегодня. |
| Fought constantly from the day they moved in, to the day Abbey moved out. | Постоянно ругались, с того дня, как сюда въехали, и до того момента как Эбби уехала отсюда. |
| Maybe his job is to knock out the power before the hive ship gets here, leave us dead in the water. | Возможно, он должен был лишить нас энергии прежде, чем корабль-улей доберется сюда, сделать нас легкой добычей. |
| GEORGIA: You think he'll march over here and ask you out? | Думаешь, он подойдет сюда и пригласит тебя на свидание? |
| Can't have you heading out on your first day of freedom in the same rags you came in here in. | Нельзя же, чтобы ты вышел в день освобождения в том же самом тряпье, в котором сюда вошел. |
| I asked you to come here because I want to help these folks have every advantage in figuring out who did this. | Я попросил тебя приехать сюда потому что я хочу, чтобы у этих людей было все возможное, чтобы выяснить, кто сделал это. |
| The Ark finds out we're alive, they'll come down, and when they do, I'm dead. | Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют. |
| Save one, a sister world, far out in the universe, remembered to us only through ancient writings. | родственный мир далеко от сюда во вселенной... который мы помним только благодаря древним писаниям. |
| I was just traveling around... you know, staring out the windows of buses and trains and cars, you know. | Я ходил туда, сюда... смотрел в окна автобусов, поездов, машин... |