You just slide them things right in there, right in your sleeve and then, when you get ready, you just shake it out. |
Ты просто... просто засовываешь их вот сюда, прямо в рукав а потом, когда будешь готов, просто вытряхиваешь их - и всё. |
So is there any way I could come back later and check it out while you're showing them other places? |
Может, я вернусь сюда попозже и осмотрюсь, пока вы будете показывать им другие квартиры? |
I mean, everything we went through last year, all the battles we fought, moving everything out here, everyone, our... leaving our families and our friends. |
Всё, через что мы прошли в прошлом году, все эти битвы, выигранные нами, вывезли сюда всё и всех, бросили семьи и друзей. |
I have come here neither to beg nor to accuse, but to reach out to the conscience of all who have gathered here at the United Nations. |
Я прибыл сюда не для того, чтобы просить или обвинять, но для того, чтобы воззвать к сознанию всех, кто собрался здесь, в Организации Объединенных Наций. |
So, let go... so, out, here, and over there... |
Давай. Это сюда, и там тоже. |
Came out here in the middle of the day, didn't you? |
Вы же пришли сюда средь бела дня, правда? |
We went to the airport, we took off all our clothes for security just so I can come out here, have my brain scrambled by papa Kai, who by the way can disappear into thin air... |
Мы поехали в аэропорт, снимали кучу вещей ради безопасности, чтобы приехать сюда, и чтобы мои мозги поджарил папаша Кая, кто кстати исчезает в воздухе. |
Remember back in school when you had stuff on your mind, you used to come out here and try to hit balls into the ocean? |
Помнишь, в школе, когда ты заморачивался по поводу чего-то, ты приходил сюда и пытался отбивать мячи в океан? |
Urk, Grandma Doom's chair, could you find it and put it out for me? |
Урк, будь добр, найти бабушкино кресло и принеси его сюда. |
Oome out with your hands up! |
Давай сюда, и без глупостей! |
Turn the Yankee game off and come out here now! |
Кен, выключай игру Янки и сейчас же иди сюда! |
I bet you're wondering... why I brought you out here, why we're on this adventure. |
Я уверен, вам интересно... почему я привез тебя сюда, почему мы на эту авантюру. |
I came from Trinidad at five years of age... and later on I found out that Maya had come from her country at five years of age... and on a boat also. |
В пять лет я приехала из Тринидада... потом я узнала, что и Майя переехала сюда с родины в пять лет... и тоже пересекла океан. |
It just happened to come out as, "get that girl in here." |
Но получилось как "тащи эту девчонку сюда". |
"He's asleep."He's not out running around. |
Он спит, он не таскается то туда, то сюда. |
And great that you were able to come out here Aside from all of the nerves that you, you know, you felt. |
И классно, что у тебя хватило смелости выйти сюда и побороть нервы, которые очень у тебя заметны. |
We know this is a long shot, but like I said, all we have to do is hold out until the Daedalus gets here, then we can use the ZPM to power the city shield. |
Понятно, что это нелегко, но, как я сказал, все, что мы должны сделать - продержаться, пока Дедал не доберется сюда, тогда мы сможем использовать МНТ для питания городского щита. |
You go out there, won't they come after all of us? |
А если выйдешь ты, они войдут сюда. |
So, this alien bounty hunter he disguised himself as Mulder to come out here and grab the boy? |
Итак, этот пришелец, охотник за головами он превратил себя в Малдера, чтобы приехать сюда и схватить мальчика? |
The reason I came here was not to deliver bad news but good, And if things work out the way I hope they will, |
Я пришел сюда не с плохими новостями, а с хорошими, и если все пойдет, как надо, я на это надеюсь, |
And they wanted to go out and they dumped me over here, okay? |
И они хотели уйти, и закинули меня сюда, ясно? |
Come along into the bathroom, don't stand out there in the hall! |
Заходи сюда, не стой же в прихожей! |
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. |
Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь. |
Didn't I just say I just wanted to come in here and talk some things out? |
Разве я только что не сказал, что просто хочу прийти сюда и рассказать пару вещей. |
If you could, we wouldn't be out here in the first place! |
Если бы умел, мы бы не пришли сюда! |