Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Сюда

Примеры в контексте "Out - Сюда"

Примеры: Out - Сюда
You just slide them things right in there, right in your sleeve and then, when you get ready, you just shake it out. Ты просто... просто засовываешь их вот сюда, прямо в рукав а потом, когда будешь готов, просто вытряхиваешь их - и всё.
So is there any way I could come back later and check it out while you're showing them other places? Может, я вернусь сюда попозже и осмотрюсь, пока вы будете показывать им другие квартиры?
I mean, everything we went through last year, all the battles we fought, moving everything out here, everyone, our... leaving our families and our friends. Всё, через что мы прошли в прошлом году, все эти битвы, выигранные нами, вывезли сюда всё и всех, бросили семьи и друзей.
I have come here neither to beg nor to accuse, but to reach out to the conscience of all who have gathered here at the United Nations. Я прибыл сюда не для того, чтобы просить или обвинять, но для того, чтобы воззвать к сознанию всех, кто собрался здесь, в Организации Объединенных Наций.
So, let go... so, out, here, and over there... Давай. Это сюда, и там тоже.
Came out here in the middle of the day, didn't you? Вы же пришли сюда средь бела дня, правда?
We went to the airport, we took off all our clothes for security just so I can come out here, have my brain scrambled by papa Kai, who by the way can disappear into thin air... Мы поехали в аэропорт, снимали кучу вещей ради безопасности, чтобы приехать сюда, и чтобы мои мозги поджарил папаша Кая, кто кстати исчезает в воздухе.
Remember back in school when you had stuff on your mind, you used to come out here and try to hit balls into the ocean? Помнишь, в школе, когда ты заморачивался по поводу чего-то, ты приходил сюда и пытался отбивать мячи в океан?
Urk, Grandma Doom's chair, could you find it and put it out for me? Урк, будь добр, найти бабушкино кресло и принеси его сюда.
Oome out with your hands up! Давай сюда, и без глупостей!
Turn the Yankee game off and come out here now! Кен, выключай игру Янки и сейчас же иди сюда!
I bet you're wondering... why I brought you out here, why we're on this adventure. Я уверен, вам интересно... почему я привез тебя сюда, почему мы на эту авантюру.
I came from Trinidad at five years of age... and later on I found out that Maya had come from her country at five years of age... and on a boat also. В пять лет я приехала из Тринидада... потом я узнала, что и Майя переехала сюда с родины в пять лет... и тоже пересекла океан.
It just happened to come out as, "get that girl in here." Но получилось как "тащи эту девчонку сюда".
"He's asleep."He's not out running around. Он спит, он не таскается то туда, то сюда.
And great that you were able to come out here Aside from all of the nerves that you, you know, you felt. И классно, что у тебя хватило смелости выйти сюда и побороть нервы, которые очень у тебя заметны.
We know this is a long shot, but like I said, all we have to do is hold out until the Daedalus gets here, then we can use the ZPM to power the city shield. Понятно, что это нелегко, но, как я сказал, все, что мы должны сделать - продержаться, пока Дедал не доберется сюда, тогда мы сможем использовать МНТ для питания городского щита.
You go out there, won't they come after all of us? А если выйдешь ты, они войдут сюда.
So, this alien bounty hunter he disguised himself as Mulder to come out here and grab the boy? Итак, этот пришелец, охотник за головами он превратил себя в Малдера, чтобы приехать сюда и схватить мальчика?
The reason I came here was not to deliver bad news but good, And if things work out the way I hope they will, Я пришел сюда не с плохими новостями, а с хорошими, и если все пойдет, как надо, я на это надеюсь,
And they wanted to go out and they dumped me over here, okay? И они хотели уйти, и закинули меня сюда, ясно?
Come along into the bathroom, don't stand out there in the hall! Заходи сюда, не стой же в прихожей!
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь.
Didn't I just say I just wanted to come in here and talk some things out? Разве я только что не сказал, что просто хочу прийти сюда и рассказать пару вещей.
If you could, we wouldn't be out here in the first place! Если бы умел, мы бы не пришли сюда!