| You just slide them things right in there, right in your sleeve and then, when you get ready, you just shake it out. | Ты просто... просто засовываешь их вот сюда, прямо в рукав а потом, когда будешь готов, просто вытряхиваешь их - и всё. |
| So is there any way I could come back later and check it out while you're showing them other places? | Может, я вернусь сюда попозже и осмотрюсь, пока вы будете показывать им другие квартиры? |
| I mean, everything we went through last year, all the battles we fought, moving everything out here, everyone, our... leaving our families and our friends. | Всё, через что мы прошли в прошлом году, все эти битвы, выигранные нами, вывезли сюда всё и всех, бросили семьи и друзей. |
| I have come here neither to beg nor to accuse, but to reach out to the conscience of all who have gathered here at the United Nations. | Я прибыл сюда не для того, чтобы просить или обвинять, но для того, чтобы воззвать к сознанию всех, кто собрался здесь, в Организации Объединенных Наций. |
| So, let go... so, out, here, and over there... | Давай. Это сюда, и там тоже. |
| Came out here in the middle of the day, didn't you? | Вы же пришли сюда средь бела дня, правда? |
| We went to the airport, we took off all our clothes for security just so I can come out here, have my brain scrambled by papa Kai, who by the way can disappear into thin air... | Мы поехали в аэропорт, снимали кучу вещей ради безопасности, чтобы приехать сюда, и чтобы мои мозги поджарил папаша Кая, кто кстати исчезает в воздухе. |
| Remember back in school when you had stuff on your mind, you used to come out here and try to hit balls into the ocean? | Помнишь, в школе, когда ты заморачивался по поводу чего-то, ты приходил сюда и пытался отбивать мячи в океан? |
| Urk, Grandma Doom's chair, could you find it and put it out for me? | Урк, будь добр, найти бабушкино кресло и принеси его сюда. |
| Oome out with your hands up! | Давай сюда, и без глупостей! |
| Turn the Yankee game off and come out here now! | Кен, выключай игру Янки и сейчас же иди сюда! |
| I bet you're wondering... why I brought you out here, why we're on this adventure. | Я уверен, вам интересно... почему я привез тебя сюда, почему мы на эту авантюру. |
| I came from Trinidad at five years of age... and later on I found out that Maya had come from her country at five years of age... and on a boat also. | В пять лет я приехала из Тринидада... потом я узнала, что и Майя переехала сюда с родины в пять лет... и тоже пересекла океан. |
| It just happened to come out as, "get that girl in here." | Но получилось как "тащи эту девчонку сюда". |
| "He's asleep."He's not out running around. | Он спит, он не таскается то туда, то сюда. |
| And great that you were able to come out here Aside from all of the nerves that you, you know, you felt. | И классно, что у тебя хватило смелости выйти сюда и побороть нервы, которые очень у тебя заметны. |
| We know this is a long shot, but like I said, all we have to do is hold out until the Daedalus gets here, then we can use the ZPM to power the city shield. | Понятно, что это нелегко, но, как я сказал, все, что мы должны сделать - продержаться, пока Дедал не доберется сюда, тогда мы сможем использовать МНТ для питания городского щита. |
| You go out there, won't they come after all of us? | А если выйдешь ты, они войдут сюда. |
| So, this alien bounty hunter he disguised himself as Mulder to come out here and grab the boy? | Итак, этот пришелец, охотник за головами он превратил себя в Малдера, чтобы приехать сюда и схватить мальчика? |
| The reason I came here was not to deliver bad news but good, And if things work out the way I hope they will, | Я пришел сюда не с плохими новостями, а с хорошими, и если все пойдет, как надо, я на это надеюсь, |
| And they wanted to go out and they dumped me over here, okay? | И они хотели уйти, и закинули меня сюда, ясно? |
| Come along into the bathroom, don't stand out there in the hall! | Заходи сюда, не стой же в прихожей! |
| Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. | Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь. |
| Didn't I just say I just wanted to come in here and talk some things out? | Разве я только что не сказал, что просто хочу прийти сюда и рассказать пару вещей. |
| If you could, we wouldn't be out here in the first place! | Если бы умел, мы бы не пришли сюда! |