| Drag him out by the heels. | И притащите его сюда за шиворот. |
| I'm out here to enjoy these festivities, not to be talking no business. | Я сюда пришла повеселиться, а не заниматься делами. |
| That's why George drove me out here. | Вот почему Джордж отвез меня сюда. |
| Mama, come on out here. | Мама, иди сюда. Мэри Эм приехала. |
| I see why you like to come out here. | Я понимаю, почему тебе нравится сюда приходить. |
| I presume nothing gets in or out. | Полагаю, сюда ничто не войдет, не выйдет. |
| I brought her out here so they couldn't get to her. | Я вытащил ее оттуда и привел сюда чтобы они не могли добраться до нее. |
| Your son came back here because he had figured out a way to change things. | Ваш сын вернулся сюда потому, что он нашел способ изменить положение вещей. |
| All right, put out that light and bring some up. | Ладно, потуши свет и тащи сюда свою лапшу. |
| That's why you got to come in here and get us out now. | Вот почему вы должны приехать сюда, и вытащить нас. |
| I don't think I'll be out here again. | Не думаю, что когда-нибудь еще раз выберусь сюда. |
| Donovan and Burns are out picking him up now. | Донован и Бернс тащат его сюда сейчас. |
| He said he came here to figure out a way to make things right. | Он сказал, что приехал сюда найти способ связаться с Пророками, чтобы поступить правильно. |
| I came back here to clear my head, to figure out what to do next. | Я вернулся сюда разобраться в себе, чтобы выяснить что делать дальше. |
| Next time you feel like jumping out the nearest airlock, come here instead. | В следующий раз, если вам захочется выпрыгнуть в ближайший шлюз, приходите вместо этого сюда. |
| Maybe she flew him out here because she was scared. | Она могла вызвать его сюда, потому что была напугана. |
| That's why people move out here, because nothing ever happens. | Вот почему люди сюда съезжают, потому что ничего не случится. |
| I heard that he's hanging out with some really influential people recently. | Некоторое время назад он приходил сюда с каким-то важным человеком. |
| He moved us out here in the middle of nowhere, hoping it would stop. | Он вывез нас сюда в эту глушь, надеясь, что это прекратится. |
| [Unclear] They called me out here. | [неразборчиво] Меня вызвали сюда. |
| My dad used to bring me out here. | Мой отец обычно привозил меня сюда. |
| You wouldn't take me out here. | Вы не взяли бы меня сюда. |
| I wanted to remind you why we came out here in the first place. | Я хотела напомнить тебе, почему мы приехали сюда в первую очередь. |
| I went out there to see Walter who's not there anymore. | Я приехал сюда навестить Уолтера, которого здесь больше нет... |
| It's lucky that Tess sent us out here to cover the Cherry Festival. | Как удачно, что Тесс отправила нас сюда писать о Фестивале Вишни. |