| I'm sorry you came all the way out here for a "no." | Мне жаль, что ты приехал сюда только ради того, чтобы услышать отказ. |
| I drag you all the way out here on a cold night to help poor little old me, the least I can do is offer you a drink and some hors d'oeuvres. | Я притащила вас сюда в этот холодный вечер, на помощь мне, бедняжке, меньшее что я могу для вас сделать, это предложить выпить и перекусить. |
| And was it a request on either or both of you parts that you follow him out here? | И это была просьба одного из вас или обоих, чтобы вы последовали за ним сюда? |
| couldn't find the energy to get back out there after that, you know? | И у меня не было сил возвращаться сюда, понимаешь? |
| Does he know you come out here? | Он знает, что ты сюда ходишь? |
| Now, we went back and forth a dozen times on this deal, and every time I went to his office, I walked out the south entrance right below us, and any time he came here, he used the same doors. | Работая над сделкой, мы десятки раз ходили туда-сюда, и каждый раз я заходил и выходил из его офиса через тот южный вход, и когда он приходил сюда, он пользовался тем же входом. |
| We just... spring the dude and walk him out the front door as the federal marshals are walking in? | Мы просто... выпускаем этого пижона и выводим его через переднюю дверь, как только федеральные маршалы сюда зайдут? |
| Then I asked Sen. Simpkins if he could help me find you... and he took me back over here and it turns out here you are, here. | Тогда, я спросила сенатора Симпкинса, не поможет ли он мне вас найти... и он привёл меня опять сюда, и вышло, что тут вы и есть, тут. |
| I'm less concerned with how you got in here and more concerned with getting you out again. | Меня меньше волнует, как ты сюда попал, и больше, как вытащить тебя отсюда. |
| I don't get it, why would she come out this way? | Понять не могу, почему она пошла сюда? |
| Okay, excuse me. I would like to point out that we drove all the way here from Pawnee, Indiana, a city with some class, by the way. | Ладно, простите, я бы хотела отметить, что мы приехали сюда из Пауни, штат Индиана, из города, у которого, кстати, есть достоинство. |
| They said I could come in here... and I could bring you out, and... | Они сказали, что бы я пришёл сюда... и вывел тебя, и... |
| Get in your car, drive here, and we will check you out, okay? | Садись в машину, приезжай сюда и мы тут разберемся, ладно? |
| And, when I came here, I wasn't very well but now I'm getting better and... it's... it's because I'm out a lot. | И, когда я приехала сюда, я не была очень хорошей, лишь теперь я изменилась в лучшую сторону и... это... это потому что я очень сильно раскрылась. |
| It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins? | Сейчас не Средневековье, там стоит целая очередь, чтобы исповедаться, так что позволь другим прийти сюда и признаться в своих грехах. |
| Thank you all for coming out to support a woman's place in history! | Спасибо, что вы пришли сюда защитить права женщин в истории и науке! |
| What kind of anonymous tip brings you all the way out here? | Что за наводка заставила тебя приехать аж сюда? |
| I didn't want to do anything but you dragged me out | Это ты притащил меня сюда - тебе и карты в руки. |
| I mean, we're playing cards, and Harvey's here to see you, and then next thing I know, you're giving me some death stare, and you come out here. | Мы играли в карты, потом к тебе пришел Харви, а потом ты вдруг смотришь на меня, как на врага и приходишь сюда. |
| I take you out for a day of battle, and ye dress like you're going dancing! | Я привёл вас сюда в день битвы, а ты нарядилась так, будто собралась на пляски. |
| Why come all the way out here, just to put on a rodeo? | Зачем ехать сюда что бы попасть на родео? |
| So when are you coming out here? | "Поставьте своего Джона Хэнкока сюда." |
| and maybe even some ladies out there... | Вот вы, вы набились сюда, |
| I just did inventory in the back, it was all put out here. | Вообще-то, я только что был на складе Всю начинку принесли сюда |
| No, Dr. Nelson, I'm telling you, you have to fly out here right now! | Нет, доктор Нельсон, я говорю вам, вы должны лететь сюда прямо сейчас! |